Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 18 mars 2016, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2016 4277, 2017 2297;FF 2014 6693). ↩
RS 832.20 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la LF du 6 oct. 2000 sur la LPGA, en vigueur depuis le 1erjanv. 2003 (RO 2002 3371;FF 1991 II 181888, 1994 V 897, 1999 4168). ↩
Utilisez la page actuelle comme contexte pour rechercher, résumer, comparer ou rédiger.
2 commentaries
Innerhalb der in Art. 3 Abs. 1 MVG genannten Verhältnisse und Tätigkeiten erstreckt sich die Militärversicherung durchgehend auch auf Freizeit- und Ferienzeiten.
“Ergänzend ist festzuhalten: Das Versicherungsverhältnis zur Militärversicherung erstreckte sich auf die ganze Dauer des Swisscoy-Einsatzes vom August 2001 bis Oktober 2002 und des befristeten Arbeitsverhältnisses für die "Militärische Sicherheit" vom Mai 2003 bis April 2006 (vgl. Art. 3 Abs. 1 MVG). Innerhalb dieser beiden Zeiträume haftete die Militärversicherung für alle Schädigungen der körperlichen, geistigen oder psychischen Gesundheit des Beschwerdeführers sowie für deren unmittelbaren wirtschaftlichen Folgen (vgl. Art. 4 Abs. 1 MVG) durchgehend auch während der Freizeit und den Ferien (vgl. JÜRG MAESCHI, a.a.O., N. 10 zu Art. 3 MVG) bzw. der freien Zeit (JÜRG MAESCHI, a.a.O., N. 23 zu Art. 3 MVG).”
Die kantonale Ausgleichskasse entscheidet über Befreiungsgründe von der Versicherungspflicht und die Kantone verfügen, wenn jemand trotz Versicherungspflicht nicht bei der LAMal versichert ist.
“Il Cantone ha una funzione di controllo ed interviene, tramite decisione, quando una persona non risulta affiliata alla LAMal malgrado l’obbligo assicurativo. Se una persona è già affiliata, la competenza per decidere in merito alle questioni inerenti l’assicurazione obbligatoria appartiene all’assicuratore malattie, conformemente all’art. 49 LPGA (STCA 36.2006.242 del 18 giugno 2007). In concreto, nella misura in cui la ricorrente era già affiliata alla LAMal prima di chiederne la sospensione, spetta pertanto all’assicuratore decidere in merito alle questioni relative alla sua affiliazione. Per contro spetta alla Cassa cantonale di compensazione stabilire se sono dati motivi di esonero dall’obbligo assicurativo. Ne segue che questo TCA deve stabilire se l’interessata andava affiliata alla LAMal nel periodo in cui si trovava in Italia, ma non se vi sono motivi di esonero. 2.4. Per quanto concerne l’obbligo assicurativo in Svizzera, secondo l'art. 3 LAMal: " 1Ogni persona domiciliata in Svizzera deve assicurarsi o farsi assicurare dal proprio rappresentante legale per le cure medico-sanitarie entro tre mesi dall'acquisizione del domicilio o dalla nascita in Svizzera. 2Il Consiglio federale può prevedere eccezioni all'obbligo d'assicurazione, segnatamente per le persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni di cui all'articolo 2 capoverso 2 della legge del 22 giugno 2007 sullo Stato ospite. 3Può estendere l'obbligo d'assicurazione a persone non aventi il domicilio in Svizzera, in particolare a quelle che: a. esercitano un'attività in Svizzera o vi hanno la propria dimora abituale (art. 13 cpv. 2 LPGA). b. lavorano all'estero per conto di un datore di lavoro con sede in Svizzera. 4L'obbligo d'assicurazione è sospeso per le persone soggette per più di 60 giorni consecutivi alla legge federale del 19 giugno 1992 sull'assicurazione militare (LAM). Il Consiglio federale disciplina la procedura." Secondo l’art.”