La presente legge non tocca i diritti acquisiti dagli assicurati prima della sua entrata in vigore.
7 commentaries
Secondo la dottrina, per «assicurati» ai sensi dell'art. 91 LPP si intendono sia le persone attive sia coloro che già percepiscono prestazioni a seguito del verificarsi del caso assicurativo (p.es. i pensionati). Inoltre la tutela ai sensi dell'art. 91 LPP si estenÞ al coniuge e ai figli minorenni, nella misura in cui essi percepiscono già personalmente prestazioni della previdenza (in particolare prestazioni ai superstiti). Viceversa, le mere aspettative di terzi — in particolare le rendite per i superstiti attese prima del verificarsi del caso assicurativo — di norma non sono tutelate come diritti acquisiti ai sensi dell'art. 91 LPP.
“Est un assuré toute personne liée à une assurance sociale à laquelle elle cotise et/ou dont elle perçoit des prestations. Ce concept recouvre la notion de preneur de prévoyance. Dans le cadre d’un rapport de travail et pour ce qui a trait à la prévoyance, c’est l’employé qui est l’«assuré». Le terme englobe les personnes actives comme celles qui perçoivent déjà des prestations par suite de la réalisation d’un événement assuré. Les rentiers sont par conséquent également protégés. 14 Toutefois, en raison des règles générales du droit transitoire, la protection doit également s’appliquer à d’autres personnes. D’une part, les conjoints et les enfants mineurs jouissent, en tant que destinataires qui ne sont pas eux-mêmes affiliés, de la même protection que l’assuré. Il ne fait aucun doute que ces personnes sont protégées lorsqu’elles perçoivent déjà de l’institution de prévoyance, et à titre personnel, des prestations de survivants du fait du décès de l’assuré. On peut se demander si les simples affiliés tombent aussi dans le champ d’application de l’art. 91 LPP, lorsque l’événement assuré n’a pas encore eu lieu. La portée pratique de cette question n’apparaît toutefois pas très importante. En effet, la question décisive est celle de savoir si ces personnes ont acquis un droit avant même la réalisation du cas de prévoyance ou si, au contraire, elles n’ont, à l’égard de l’institution de prévoyance, qu’une expectative. C’est cette dernière situation qui devrait en général prévaloir, de sorte que l’art. 91 LPP ne protège généralement pas les simples affiliés ; la question d’une application générale de la disposition ne se pose donc pas.” (…) " b. Prétentions aux prestations futures avant la réalisation de l'événement conduisant à I’octroi d'une rente 28 Il est plus délicat de se prononcer sur la question de savoir dans quelle mesure des prétentions visant des prestations futures peuvent être qualifiées «d’acquises» et doivent être protégées contre une modification de la loi. Le deuxième pillier n’assure pas seulement un risque – portant sur la durée de vie –, mais constitue une authentique prévoyance.”
“19 LPP) e Hürzeler/Biaggi (Die Anpassung der laufenden Sozialversicherungsleistungen, in: November-Tagung zum Sozialversicherungsrecht 2014, pag. 126 segg.). Tutti gli autori citati convengono sul fatto che la pensione vedovile è una prestazione derivata/accessoria (Annexleistung) ed in aspettativa (Anwartschaft), ma non (ancora) un diritto acquisito (erworbenes Recht) fino al verificarsi dell’evento assicurato. L’attrice contesta tale conclusione. Fondandosi innanzitutto (petizione p.to 14., replica ad. 1 e 2, pag. 5) sull’opinione di Geiser/Senti (Commentaire LPP et LFLP, 2020, n. 28 e 29 ad art. 91 LPP), ella sostiene che nella misura in cui il diritto a prestazioni future dipende unicamente dall’avverarsi dell’evento assicurato o dalla decorrenza del tempo le prestazioni in aspettativa assurgono a diritti acquisiti. Nel loro Commento all’art. 91 LPP (“La presente legge non tocca i diritti degli assicurati prima della sua entrata in vigore.”) Geiser/Senti hanno in particolare rilevato che: " 2. Personnes protégées 13 Si l’on s’en tient à son libellé, l’art. 91 LPP ne protège que les seuls assurés. La loi ne définit pas cette notion, mais l’utilise dans différentes dispositions. Est un assuré toute personne liée à une assurance sociale à laquelle elle cotise et/ou dont elle perçoit des prestations. Ce concept recouvre la notion de preneur de prévoyance. Dans le cadre d’un rapport de travail et pour ce qui a trait à la prévoyance, c’est l’employé qui est l’«assuré». Le terme englobe les personnes actives comme celles qui perçoivent déjà des prestations par suite de la réalisation d’un événement assuré. Les rentiers sont par conséquent également protégés. 14 Toutefois, en raison des règles générales du droit transitoire, la protection doit également s’appliquer à d’autres personnes. D’une part, les conjoints et les enfants mineurs jouissent, en tant que destinataires qui ne sont pas eux-mêmes affiliés, de la même protection que l’assuré. Il ne fait aucun doute que ces personnes sont protégées lorsqu’elles perçoivent déjà de l’institution de prévoyance, et à titre personnel, des prestations de survivants du fait du décès de l’assuré.”
“L’affilié oriente donc se vie sur la base de prestations futures déterminées avant même que le cas de prévoyance ne se soit réalisé. La perspective des prestations futures apparaît également déterminante dans le cas d’une décision de procéder au rachat de cotisations dans une caisse de pension ou de rembourser des prestations obtenues en vue de l’acquisition d’un logement. 29 Le preneur de prévoyance se fie donc à une règlementation donnée et agit en conséquence. De notre avis, cette confiance doit être protégée, pour autant que les prétentions soient considérées comme acquises, c.-à-d. lorsqu’elles sont liées à l’écoulement du temps ou à la réalisation de l’événement assuré et non pas simplement à des revenus futurs. Cette différenciation relève d’une importance considérable en pratique lors de la transition par une instiution de prévoyance du régime de primauté des prestations au régime de primauté des cotisations.” In sintesi, secondo Geiser/Senti il concetto di assicurati ai sensi dell’art. 91 LPP coincide con quello di assicurato primario (“preneur de prévoyance”), includendo sia il lavoratore attivo che coloro che, a seguito dell’avverarsi dell’evento assicurato, già percepiscono delle prestazioni, come ad esempio i pensionati. Gli autori osservano che la tutela conferita dall’art. 91 LPP si estende, tra l’altro, anche ai coniugi degli assicurati nella misura in cui essi già percepiscono dall’istituto di previdenza e a titolo personale delle prestazioni per superstiti a seguito del decesso dell’assicurato (primario). Per contro, l’art. 91 LPP non tutela i diritti in aspettativa dei superstiti. Gli autori rilevano altresì che l’assicurato primario (“preneur de prévoyance”) orienta il suo comportamento economico tenendo conto anche di quanto percepirà a titolo di rendita ad una certa età e più in generale delle prestazioni future determinate prima che l’evento assicurato si verifichi. Per far ciò, l’assicurato si affida alla regolamentazione in vigore al momento della decisione.”
art. 91 LPP è una disposizione transitoria che disciplina il rapporto tra la LPP e i diritti sorti prima della sua entrata in vigore. Non si appliÊ alla previdenza professionale completa/sovraobbligatoria e non riguarÚ la questione se o in quali circostanze gli istituti di previdenza nell'ambito sovraobbligatorio possano modificare i loro regolamenti o statuti.
“Auch Art. 91 BVG steht einer Abänderung der Anwartschaft nicht entgegen. Wie die Beklagte zu Recht einwendet (Klageantwort, S. 7 Ziff. 19.2), betrifft Art. 91 BVG nicht die Frage, ob und unter welchen Umständen Vorsorgeeinrichtungen des privaten und öffentlichen Rechts gegebenenfalls im überobligatorischen Bereich ihre Reglemente und Statuten abändern dürfen (BGE 134 I 23 E. 7.3.3 S. 38). Vielmehr regelt Art. 91 BVG als eine Bestimmung des Übergangsrechts das Verhältnis von BVG und den vor dessen Inkrafttreten entstandenen Rechten (BGE 144 V 236 E. 3.4.1 S. 242). Zudem ist Art. 91 BVG auch nicht analog anwendbar für die umfassende bzw. überobligatorische berufliche Vorsorge, weshalb aus dieser Vorschrift für den hier zu beurteilenden Fall nichts abgeleitet werden kann (BGE 117 V 221 E. 5a S. 226 f.). Vorliegend entstand der Anspruch der Klägerin auf die Ehegattenrente unbestrittenermassen im Folgemonat des Todes ihres Ehegatten am 3. November 2016 (vgl. Klage S. 2 Ziff. 2; Klageantwort S. 2 f. Ziff. 5; act. IIA/1 f.), mithin ab dem 1. Dezember 2016 (vgl. act. I/4). Vorbehältlich – vorliegend nicht bestehender (vgl. E. 3.2.3 hiervor) – besonderer übergangsrechtlicher Regelungen sind in zeitlicher Hinsicht grundsätzlich diejenigen Rechtssätze massgeblich, die bei der Erfüllung des rechtlich zu ordnenden oder zu Rechtsfolgen führenden Tatbestandes Geltung haben (BGE 146 V 364 E. 7.1, 140 V 41 E. 6.3.”
“Auch Art. 91 BVG steht einer Abänderung der Anwartschaft nicht entgegen. Wie die Beklagte zu Recht einwendet (Klageantwort, S. 7 Ziff. 19.2), betrifft Art. 91 BVG nicht die Frage, ob und unter welchen Umständen Vorsorgeeinrichtungen des privaten und öffentlichen Rechts gegebenenfalls im überobligatorischen Bereich ihre Reglemente und Statuten abändern dürfen (BGE 134 I 23 E. 7.3.3 S. 38). Vielmehr regelt Art. 91 BVG als eine Bestimmung des Übergangsrechts das Verhältnis von BVG und den vor dessen Inkrafttreten entstandenen Rechten (BGE 144 V 236 E. 3.4.1 S. 242). Zudem ist Art. 91 BVG auch nicht analog anwendbar für die umfassende bzw. überobligatorische berufliche Vorsorge, weshalb aus dieser Vorschrift für den hier zu beurteilenden Fall nichts abgeleitet werden kann (BGE 117 V 221 E. 5a S. 226 f.). Vorliegend entstand der Anspruch der Klägerin auf die Ehegattenrente unbestrittenermassen im Folgemonat des Todes ihres Ehegatten am 3. November 2016 (vgl. Klage S. 2 Ziff. 2; Klageantwort S. 2 f. Ziff. 5; act. IIA/1 f.), mithin ab dem 1. Dezember 2016 (vgl. act. I/4). Vorbehältlich – vorliegend nicht bestehender (vgl. E. 3.2.3 hiervor) – besonderer übergangsrechtlicher Regelungen sind in zeitlicher Hinsicht grundsätzlich diejenigen Rechtssätze massgeblich, die bei der Erfüllung des rechtlich zu ordnenden oder zu Rechtsfolgen führenden Tatbestandes Geltung haben (BGE 146 V 364 E. 7.1, 140 V 41 E. 6.3.1 S. 44, 132 V 215 E. 3.1.1 S. 220; SVR 2018 KV Nr. 2 S. 14 E. 2). Dies gilt sinngemäss auch im Fall einer Änderung von Reglementen oder Statuten einer Vorsorgeeinrichtung (BGE 126 V 163 E.”
Secondo la giurisprudenza e la dottrina, l'art. 91 LPP tutela i superstiti solo nella misura in cui percepiscono già prestazioni dalla previdenza professionale. Le pretese future dei superstiti, ancora non esigibili, non rientrano nella tutela dell'art. 91 LPP.
“91 LPP si estende, tra l’altro, anche ai coniugi degli assicurati nella misura in cui essi già percepiscono dall’istituto di previdenza e a titolo personale delle prestazioni per superstiti a seguito del decesso dell’assicurato (primario). Per contro, l’art. 91 LPP non tutela i diritti in aspettativa dei superstiti. Gli autori rilevano altresì che l’assicurato primario (“preneur de prévoyance”) orienta il suo comportamento economico tenendo conto anche di quanto percepirà a titolo di rendita ad una certa età e più in generale delle prestazioni future determinate prima che l’evento assicurato si verifichi. Per far ciò, l’assicurato si affida alla regolamentazione in vigore al momento della decisione. È opinione degli autori che tale affidamento meriti tutela nella misura in cui le pretese future sono da considerarsi acquisite, ossia dipendono solo dalla decorrenza del tempo o dall’avverarsi dell’evento assicurato. Questi autori hanno dunque sottolineato che nella misura in cui i diritti in aspettativa dei coniugi superstiti non sono ancora giustiziabili, essi non sono tutelati dall’art. 91 LPP. I passaggi del contributo citati dall’attrice nulla mutano al riguardo, essendo riferiti all’assicurato primario. Inoltre, la pensione vedovile non dipende solo dall’insorgenza dell’evento assicurato o dalla decorrenza del tempo, ma da ulteriori fattori di cui all’art. 19 LPP. Neanche la STF 9C_161/2018 del 23 luglio 2018, citata dall’attrice (petizione, p.to 14.), conforta la tesi, della parte attorea: " Abgesehen davon, sind lediglich der Rentenanspruch als solcher und der bisher erworbene Bestand der Austrittsleistung wohlerworbene Rechte, nicht aber – vorbehältlich qualifizierter Zusicherungen – das während der Zugehörigkeit zur Vorsorgeeinrichtung und vor dem Eintritt des Vorsorgefalls reglementarisch vorgesehene künftige Altersguthaben und die Anwartschaften bzw. die genaue Höhe der mit den Beiträgen finanzierten Leistungen (Urteil 9C_808/2009 vom 4. Februar 2010 E. 5.3. mit Hinweis auf BGE 134 I 23 E. 7.2 S. 36 f. mit weiteren Hinweisen).” La DTF 139 V 234 (STF 9C_687/2012 e 9C_691/2012 del 1.”
“91 LPP si estende, tra l’altro, anche ai coniugi degli assicurati nella misura in cui essi già percepiscono dall’istituto di previdenza e a titolo personale delle prestazioni per superstiti a seguito del decesso dell’assicurato (primario). Per contro, l’art. 91 LPP non tutela i diritti in aspettativa dei superstiti. Gli autori rilevano altresì che l’assicurato primario (“preneur de prévoyance”) orienta il suo comportamento economico tenendo conto anche di quanto percepirà a titolo di rendita ad una certa età e più in generale delle prestazioni future determinate prima che l’evento assicurato si verifichi. Per far ciò, l’assicurato si affida alla regolamentazione in vigore al momento della decisione. È opinione degli autori che tale affidamento meriti tutela nella misura in cui le pretese future sono da considerarsi acquisite, ossia dipendono solo dalla decorrenza del tempo o dall’avverarsi dell’evento assicurato. Questi autori hanno dunque sottolineato che nella misura in cui i diritti in aspettativa dei coniugi superstiti non sono ancora giustiziabili, essi non sono tutelati dall’art. 91 LPP. I passaggi del contributo citati dall’attrice nulla mutano al riguardo, essendo riferiti all’assicurato primario. Inoltre, la pensione vedovile non dipende solo dall’insorgenza dell’evento assicurato o dalla decorrenza del tempo, ma da ulteriori fattori di cui all’art. 19 LPP. Neanche la STF 9C_161/2018 del 23 luglio 2018, citata dall’attrice (petizione, p.to 14.), conforta la tesi, della parte attorea: " Abgesehen davon, sind lediglich der Rentenanspruch als solcher und der bisher erworbene Bestand der Austrittsleistung wohlerworbene Rechte, nicht aber – vorbehältlich qualifizierter Zusicherungen – das während der Zugehörigkeit zur Vorsorgeeinrichtung und vor dem Eintritt des Vorsorgefalls reglementarisch vorgesehene künftige Altersguthaben und die Anwartschaften bzw. die genaue Höhe der mit den Beiträgen finanzierten Leistungen (Urteil 9C_808/2009 vom 4. Februar 2010 E. 5.3. mit Hinweis auf BGE 134 I 23 E. 7.2 S. 36 f. mit weiteren Hinweisen).” La DTF 139 V 234 (STF 9C_687/2012 e 9C_691/2012 del 1.”
art. 91 LPP è una disposizione di diritto transitorio che disciplina il rapporto della LPP con i diritti sorti anteriormente alla sua entrata in vigore. La norma non è applicabile per analogia alla previdenza professionale completa o sovraobbligatoria e non indiÊ se e a quali condizioni gli istituti di previdenza possano modificare regolamenti o statuti sovraobbligatori. Di conseguenza, gli elementi di prestazione sovraobbligatori sorti prima dell'entrata in vigore devono essere valutati separatamente.
“Auch Art. 91 BVG steht einer Abänderung der Anwartschaft nicht entgegen. Wie die Beklagte zu Recht einwendet (Klageantwort, S. 7 Ziff. 19.2), betrifft Art. 91 BVG nicht die Frage, ob und unter welchen Umständen Vorsorgeeinrichtungen des privaten und öffentlichen Rechts gegebenenfalls im überobligatorischen Bereich ihre Reglemente und Statuten abändern dürfen (BGE 134 I 23 E. 7.3.3 S. 38). Vielmehr regelt Art. 91 BVG als eine Bestimmung des Übergangsrechts das Verhältnis von BVG und den vor dessen Inkrafttreten entstandenen Rechten (BGE 144 V 236 E. 3.4.1 S. 242). Zudem ist Art. 91 BVG auch nicht analog anwendbar für die umfassende bzw. überobligatorische berufliche Vorsorge, weshalb aus dieser Vorschrift für den hier zu beurteilenden Fall nichts abgeleitet werden kann (BGE 117 V 221 E. 5a S. 226 f.). Vorliegend entstand der Anspruch der Klägerin auf die Ehegattenrente unbestrittenermassen im Folgemonat des Todes ihres Ehegatten am 3. November 2016 (vgl. Klage S. 2 Ziff. 2; Klageantwort S. 2 f. Ziff. 5; act. IIA/1 f.), mithin ab dem 1. Dezember 2016 (vgl. act. I/4). Vorbehältlich – vorliegend nicht bestehender (vgl. E. 3.2.3 hiervor) – besonderer übergangsrechtlicher Regelungen sind in zeitlicher Hinsicht grundsätzlich diejenigen Rechtssätze massgeblich, die bei der Erfüllung des rechtlich zu ordnenden oder zu Rechtsfolgen führenden Tatbestandes Geltung haben (BGE 146 V 364 E.”
“Auch Art. 91 BVG steht einer Abänderung der Anwartschaft nicht entgegen. Wie die Beklagte zu Recht einwendet (Klageantwort, S. 7 Ziff. 19.2), betrifft Art. 91 BVG nicht die Frage, ob und unter welchen Umständen Vorsorgeeinrichtungen des privaten und öffentlichen Rechts gegebenenfalls im überobligatorischen Bereich ihre Reglemente und Statuten abändern dürfen (BGE 134 I 23 E. 7.3.3 S. 38). Vielmehr regelt Art. 91 BVG als eine Bestimmung des Übergangsrechts das Verhältnis von BVG und den vor dessen Inkrafttreten entstandenen Rechten (BGE 144 V 236 E. 3.4.1 S. 242). Zudem ist Art. 91 BVG auch nicht analog anwendbar für die umfassende bzw. überobligatorische berufliche Vorsorge, weshalb aus dieser Vorschrift für den hier zu beurteilenden Fall nichts abgeleitet werden kann (BGE 117 V 221 E. 5a S. 226 f.). Vorliegend entstand der Anspruch der Klägerin auf die Ehegattenrente unbestrittenermassen im Folgemonat des Todes ihres Ehegatten am 3. November 2016 (vgl. Klage S. 2 Ziff. 2; Klageantwort S. 2 f. Ziff. 5; act. IIA/1 f.), mithin ab dem 1. Dezember 2016 (vgl. act. I/4). Vorbehältlich – vorliegend nicht bestehender (vgl. E. 3.2.3 hiervor) – besonderer übergangsrechtlicher Regelungen sind in zeitlicher Hinsicht grundsätzlich diejenigen Rechtssätze massgeblich, die bei der Erfüllung des rechtlich zu ordnenden oder zu Rechtsfolgen führenden Tatbestandes Geltung haben (BGE 146 V 364 E.”
Per le prestazioni che vanno oltre i requisiti obbligatori previsti dalla LPP (prestazioni sovraobbligatorie), le corrispondenti disposizioni del regolamento non sono, di regola, considerate nella loro interezza come «diritto acquisito» ai sensi dell'art. 91 LPP. Le modifiche del regolamento possono quindi essere effettuate anche a sfavore dei destinatari, purché rimangano nei limiti generali (p. es. parità di trattamento, divieto di arbitrarietà).
“Die Klägerin vertritt zunächst die Auffassung, es handle sich bei den Hinterlassenenleistungen nach Erreichen des AHV-Alters des Versicherten um sogenannte (wohl-)erworbene Rechte (Art. 91 BVG) und die Verwaltungskommission der Beklagten sei nicht legitimiert gewesen, mittels Reglementsänderung in erheblicher Weise in diese Rechte einzugreifen (Klage S. 21 ff. N. 34). Damit dringt sie nicht durch. Die höchstrichterliche Rechtsprechung nimmt – worauf die Beklagte richtigerweise hingewiesen hat (Klageantwort S. 9 f. N. 5) – ein wohlerworbenes Recht im Umfang der gesetzlich zwingenden Bestimmungen an, im Bereich der weitergehenden Vorsorge sind hingegen Reglementsänderungen auch zum Nachteil der Destinatäre in den allgemeinen Schranken (Rechtsgleichheit, Willkürverbot) zugelassen; sie lässt namentlich die Veränderung von Anwartschaften zu (BGE 135 V 382 E. 6.1 S. 391; vgl. in Bezug auf öffentlich-rechtliche Vorsorgeeinrichtungen BGE 134 I 23 E. 7.2 S. 36 f. mit Hinweisen). Bei der Hinterlassenenrente des geschiedenen Ehegatten, wie sie vor der per 26. Februar 2019 erfolgten Änderung konzipiert war, handelte es sich offenkundig um eine weitergehende bzw. überobligatorische Leistung, da sie betragsmässig der Höhe der reglementarischen Ehegattenrente entsprach und damit weit über die gesetzlich vorgeschriebenen Leistungen gemäss BVG (Art.”
Nel valutare, sia stragiudizialmente sia giudizialmente, le conseguenze del divorzio può essere rilevante stabilire se, al momento dell'applicazione della legge, esista già un diritto acquisito oppure soltanto una mera aspettativa di future prestazioni pensionistiche. L'art. 91 LPP tutela, secondo la giurisprudenza citata, in linê di principio i diritti acquisiti; le mere aspettative, inveÎ, non rientrano di norma nella tutela. Effetti di tutela contrari per terzi (p. es. coniuge, figli) sussistono soltanto nella misura in cui tali terzi percepiscono già personalmente prestazioni o vantano un diritto acquisito.
“14 Toutefois, en raison des règles générales du droit transitoire, la protection doit également s’appliquer à d’autres personnes. D’une part, les conjoints et les enfants mineurs jouissent, en tant que destinataires qui ne sont pas eux-mêmes affiliés, de la même protection que l’assuré. Il ne fait aucun doute que ces personnes sont protégées lorsqu’elles perçoivent déjà de l’institution de prévoyance, et à titre personnel, des prestations de survivants du fait du décès de l’assuré. On peut se demander si les simples affiliés tombent aussi dans le champ d’application de l’art. 91 LPP, lorsque l’événement assuré n’a pas encore eu lieu. La portée pratique de cette question n’apparaît toutefois pas très importante. En effet, la question décisive est celle de savoir si ces personnes ont acquis un droit avant même la réalisation du cas de prévoyance ou si, au contraire, elles n’ont, à l’égard de l’institution de prévoyance, qu’une expectative. C’est cette dernière situation qui devrait en général prévaloir, de sorte que l’art. 91 LPP ne protège généralement pas les simples affiliés ; la question d’une application générale de la disposition ne se pose donc pas.” (…) " b. Prétentions aux prestations futures avant la réalisation de l'événement conduisant à I’octroi d'une rente 28 Il est plus délicat de se prononcer sur la question de savoir dans quelle mesure des prétentions visant des prestations futures peuvent être qualifiées «d’acquises» et doivent être protégées contre une modification de la loi. Le deuxième pillier n’assure pas seulement un risque – portant sur la durée de vie –, mais constitue une authentique prévoyance. Du point de vue économique, le preneur de prévoyance se comporte dans la perspective qu’il percevra une certaine rente avec l’âge. En fonction des différents événements jalonnant sa vie privée, il prend irrémédiablement des décisions dans lesquelles le calcul de la rente a toute son importance. On pense notamment au calcul des rentes d’entretien dans le cadre d’un divorce, pour lesquelles les prétentions en matière de prévoyance professionnelle jouent un rôle-clé.”
“14 Toutefois, en raison des règles générales du droit transitoire, la protection doit également s’appliquer à d’autres personnes. D’une part, les conjoints et les enfants mineurs jouissent, en tant que destinataires qui ne sont pas eux-mêmes affiliés, de la même protection que l’assuré. Il ne fait aucun doute que ces personnes sont protégées lorsqu’elles perçoivent déjà de l’institution de prévoyance, et à titre personnel, des prestations de survivants du fait du décès de l’assuré. On peut se demander si les simples affiliés tombent aussi dans le champ d’application de l’art. 91 LPP, lorsque l’événement assuré n’a pas encore eu lieu. La portée pratique de cette question n’apparaît toutefois pas très importante. En effet, la question décisive est celle de savoir si ces personnes ont acquis un droit avant même la réalisation du cas de prévoyance ou si, au contraire, elles n’ont, à l’égard de l’institution de prévoyance, qu’une expectative. C’est cette dernière situation qui devrait en général prévaloir, de sorte que l’art. 91 LPP ne protège généralement pas les simples affiliés ; la question d’une application générale de la disposition ne se pose donc pas.” (…) " b. Prétentions aux prestations futures avant la réalisation de l'événement conduisant à I’octroi d'une rente 28 Il est plus délicat de se prononcer sur la question de savoir dans quelle mesure des prétentions visant des prestations futures peuvent être qualifiées «d’acquises» et doivent être protégées contre une modification de la loi. Le deuxième pillier n’assure pas seulement un risque – portant sur la durée de vie –, mais constitue une authentique prévoyance. Du point de vue économique, le preneur de prévoyance se comporte dans la perspective qu’il percevra une certaine rente avec l’âge. En fonction des différents événements jalonnant sa vie privée, il prend irrémédiablement des décisions dans lesquelles le calcul de la rente a toute son importance. On pense notamment au calcul des rentes d’entretien dans le cadre d’un divorce, pour lesquelles les prétentions en matière de prévoyance professionnelle jouent un rôle-clé.”
L'art. 91 LPP tutela la fiducia nei diritti già acquisiti, determinati dal decorso del tempo o dal verificarsi dell'evento assicurato (p. es. rendite già in pagamento). Le aspettative o mere pretese, in particolare i diritti dei superstiti ancora non azionabili in giudizio, non rientrano pertanto nella protezione dell'art. 91 LPP.
“De notre avis, cette confiance doit être protégée, pour autant que les prétentions soient considérées comme acquises, c.-à-d. lorsqu’elles sont liées à l’écoulement du temps ou à la réalisation de l’événement assuré et non pas simplement à des revenus futurs. Cette différenciation relève d’une importance considérable en pratique lors de la transition par une instiution de prévoyance du régime de primauté des prestations au régime de primauté des cotisations.” In sintesi, secondo Geiser/Senti il concetto di assicurati ai sensi dell’art. 91 LPP coincide con quello di assicurato primario (“preneur de prévoyance”), includendo sia il lavoratore attivo che coloro che, a seguito dell’avverarsi dell’evento assicurato, già percepiscono delle prestazioni, come ad esempio i pensionati. Gli autori osservano che la tutela conferita dall’art. 91 LPP si estende, tra l’altro, anche ai coniugi degli assicurati nella misura in cui essi già percepiscono dall’istituto di previdenza e a titolo personale delle prestazioni per superstiti a seguito del decesso dell’assicurato (primario). Per contro, l’art. 91 LPP non tutela i diritti in aspettativa dei superstiti. Gli autori rilevano altresì che l’assicurato primario (“preneur de prévoyance”) orienta il suo comportamento economico tenendo conto anche di quanto percepirà a titolo di rendita ad una certa età e più in generale delle prestazioni future determinate prima che l’evento assicurato si verifichi. Per far ciò, l’assicurato si affida alla regolamentazione in vigore al momento della decisione. È opinione degli autori che tale affidamento meriti tutela nella misura in cui le pretese future sono da considerarsi acquisite, ossia dipendono solo dalla decorrenza del tempo o dall’avverarsi dell’evento assicurato. Questi autori hanno dunque sottolineato che nella misura in cui i diritti in aspettativa dei coniugi superstiti non sono ancora giustiziabili, essi non sono tutelati dall’art. 91 LPP. I passaggi del contributo citati dall’attrice nulla mutano al riguardo, essendo riferiti all’assicurato primario. Inoltre, la pensione vedovile non dipende solo dall’insorgenza dell’evento assicurato o dalla decorrenza del tempo, ma da ulteriori fattori di cui all’art.”
“De notre avis, cette confiance doit être protégée, pour autant que les prétentions soient considérées comme acquises, c.-à-d. lorsqu’elles sont liées à l’écoulement du temps ou à la réalisation de l’événement assuré et non pas simplement à des revenus futurs. Cette différenciation relève d’une importance considérable en pratique lors de la transition par une instiution de prévoyance du régime de primauté des prestations au régime de primauté des cotisations.” In sintesi, secondo Geiser/Senti il concetto di assicurati ai sensi dell’art. 91 LPP coincide con quello di assicurato primario (“preneur de prévoyance”), includendo sia il lavoratore attivo che coloro che, a seguito dell’avverarsi dell’evento assicurato, già percepiscono delle prestazioni, come ad esempio i pensionati. Gli autori osservano che la tutela conferita dall’art. 91 LPP si estende, tra l’altro, anche ai coniugi degli assicurati nella misura in cui essi già percepiscono dall’istituto di previdenza e a titolo personale delle prestazioni per superstiti a seguito del decesso dell’assicurato (primario). Per contro, l’art. 91 LPP non tutela i diritti in aspettativa dei superstiti. Gli autori rilevano altresì che l’assicurato primario (“preneur de prévoyance”) orienta il suo comportamento economico tenendo conto anche di quanto percepirà a titolo di rendita ad una certa età e più in generale delle prestazioni future determinate prima che l’evento assicurato si verifichi. Per far ciò, l’assicurato si affida alla regolamentazione in vigore al momento della decisione. È opinione degli autori che tale affidamento meriti tutela nella misura in cui le pretese future sono da considerarsi acquisite, ossia dipendono solo dalla decorrenza del tempo o dall’avverarsi dell’evento assicurato. Questi autori hanno dunque sottolineato che nella misura in cui i diritti in aspettativa dei coniugi superstiti non sono ancora giustiziabili, essi non sono tutelati dall’art. 91 LPP. I passaggi del contributo citati dall’attrice nulla mutano al riguardo, essendo riferiti all’assicurato primario. Inoltre, la pensione vedovile non dipende solo dall’insorgenza dell’evento assicurato o dalla decorrenza del tempo, ma da ulteriori fattori di cui all’art.”
Usa la pagina corrente come contesto per ricerca, sintesi, confronti e bozze.