15 commentaries
L'obbligo di versare gli interessi di mora previsto dall'art. 164 LIFD è una conseguenza fiscale generale del pagamento tardivo e non costituisÎ automaticamente un danno risarcibile per la società. Se dall'obbligo di pagamento siano derivati svantaggi concreti (ad es. problemi di liquidità o minori proventi), ciò deve essere esposto in modo concreto e documentato e provato; pretese di interessi generiche o non quantificate non sono sufficienti.
“53), legt die Klägerin nicht näher dar; es dürfte denn auch von der konkreten Verbuchung dieser Vorgänge abhängen, ob der Mittelrückfluss erfolgswirksam ist oder nicht. Für die vorliegend geltend gemachten Nachsteuerbeträge von CHF 16'599.– für das Steuerjahr 2016 und CHF 18'717.– für das Steuerjahr 2017 sind sie jedenfalls ohne Relevanz. Entsprechend liegt diesbezüglich auch kein Schaden vor. Die Klägerin macht in der Replik geltend, der Ausgleichszins gemäss § 160 Abs. 1 StG und Art. 151 Abs. 1 DBG sei für das Jahr 2016 mit CHF 2'000.– und für das Jahr 2017 mit CHF 3'000.– zu beziffern und der Gesellschaft auf jeden Fall zu ersetzen (act. 22 S. 27), was der Beklagte als unsubstantiiert und unbegründet bestreitet (act. 30 S. 54 f.). Tatsächlich substantiiert die Klägerin nicht, wie sie die unter dem Titel Zins geltend gemachten (runden) Summen berechnet. Die im Rahmen der Nachbesteuerung bestehende Zinspflicht kann denn auch nicht unbesehen mit einem Schaden gleichgesetzt werden. Vielmehr handelt es sich um die gemäss §§ 174 und 175 StG bzw. Art. 164 DBG jede - 10 - steuerpflichtige Person treffende Zinspflicht, wenn sie die Steuerbeträge nach Eintritt der Fälligkeit leistet. Ob und in welcher Höhe der PZ C._____ AG ein Schaden dadurch entstanden wäre, dass sie Verzugszins zu bezahlen gehabt hätte, andererseits aber die erforderliche Liquidität erst im Zeitpunkt der nachträglichen Zahlung hätte bereitstellen müssen, legt die Klägerin weder generell noch konkret bezogen auf die Verhältnisse der PZ C._____ AG dar. Ein Schaden ist auch insoweit nicht ersichtlich.”
“53), legt die Klägerin nicht näher dar; es dürfte denn auch von der konkreten Verbuchung dieser Vorgänge abhängen, ob der Mittelrückfluss erfolgswirksam ist oder nicht. Für die vorliegend geltend gemachten Nachsteuerbeträge von CHF 16'599.– für das Steuerjahr 2016 und CHF 18'717.– für das Steuerjahr 2017 sind sie jedenfalls ohne Relevanz. Entsprechend liegt diesbezüglich auch kein Schaden vor. Die Klägerin macht in der Replik geltend, der Ausgleichszins gemäss § 160 Abs. 1 StG und Art. 151 Abs. 1 DBG sei für das Jahr 2016 mit CHF 2'000.– und für das Jahr 2017 mit CHF 3'000.– zu beziffern und der Gesellschaft auf jeden Fall zu ersetzen (act. 22 S. 27), was der Beklagte als unsubstantiiert und unbegründet bestreitet (act. 30 S. 54 f.). Tatsächlich substantiiert die Klägerin nicht, wie sie die unter dem Titel Zins geltend gemachten (runden) Summen berechnet. Die im Rahmen der Nachbesteuerung bestehende Zinspflicht kann denn auch nicht unbesehen mit einem Schaden gleichgesetzt werden. Vielmehr handelt es sich um die gemäss §§ 174 und 175 StG bzw. Art. 164 DBG jede - 10 - steuerpflichtige Person treffende Zinspflicht, wenn sie die Steuerbeträge nach Eintritt der Fälligkeit leistet. Ob und in welcher Höhe der PZ C._____ AG ein Schaden dadurch entstanden wäre, dass sie Verzugszins zu bezahlen gehabt hätte, andererseits aber die erforderliche Liquidität erst im Zeitpunkt der nachträglichen Zahlung hätte bereitstellen müssen, legt die Klägerin weder generell noch konkret bezogen auf die Verhältnisse der PZ C._____ AG dar. Ein Schaden ist auch insoweit nicht ersichtlich.”
L'obbligo di pagare interessi ai sensi dell'art. 164 cpv. 1 LIFD inizia, per i provvedimenti relativi a multe e spese ai sensi dell'art. 3 cpv. 1 lett. c dell'ordinanza del DFF, di regola 30 giorni dopo la loro notifiÊ.
“Mit dem Vorbringen, sie habe pflichtgemäss eine Steuererklärung eingereicht, sei nie zur Nachreichung der Steuererklärung 2018 angehalten worden und sei bereits mit Verfügung vom 2. Februar 2021 gebüsst worden, rüge sie wiederum die inhaltliche Richtigkeit der Bussenverfügung, welche – wie bereits ausgeführt – im vorliegenden Verfahren nicht überprüft werden könne (Urk. 15 S. 6). Inwiefern alle vom Gesuchsteller weiter eingereichten Dokumente verfälscht oder nichtig sein sollen, tue die Gesuchsgegnerin nicht dar, und Hinweise dafür fänden sich auch in den Akten nicht. Folglich sei die Gesuchsgegnerin mit ihrer pauschalen "Verfälschungs- und Nichtigkeitsrüge" nicht zu hören. Der Ein- spracheentscheid vom 21. Dezember 2022 sei vollstreckbar und berechtige zur de- finitiven Rechtsöffnung. Gründe, die der Rechtsöffnung entgegenstünden, habe die Gesuchsgegnerin keine vorgebracht und solche gingen auch aus den Akten nicht hervor. Betragsmässig sei die Ordnungsbusse durch den Titel ausgewiesen. Der geltend gemachte Verzugszins finde seine Grundlage sodann in Art. 185 Abs. 1 in - 5 - Verbindung mit Art. 164 Abs. 1 DBG sowie der Verordnung des Eidgenössischen Finanzdepartements über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer samt Anhang für das entsprechende Kalenderjahr, wobei gemäss Art. 3 Abs. 1 lit. c der Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer die Zinspflicht 30 Tage nach der Zustellung von Verfügungen über Bussen und Kosten im Sinne von Art. 185 DBG beginne. Nachdem die Bussenverfügung vom 31. Januar 2022 der Gesuchsgegnerin am 7. Februar 2022 zugestellt worden sei, sei auch der aufgelaufene und laufende Verzugszins durch die eingereichten Un- terlagen ausgewiesen (Urk. 15 S. 7). 3.Mit der Beschwerde können unrichtige Rechtsanwendung und offen- sichtlich unrichtige Feststellung des”
LIFD art. 164 n. 13 Se il contribuente, al momento della scadenza, non ha ancora ricevuto, per cause non imputabili a lui, la comunicazione relativa all'imposizione provvisoria o definitiva, il decorso degli interessi inizia soltanto 30 giorni dopo la notifiÊ della stessa.
“Le terme d'échéance prévu est maintenu, même si le contribuable n'a reçu, à cette date, qu'un calcul provisoire de l'impôt ou qu'il a déposé une réclamation ou un recours contre la taxation (al. 5). En vertu de l'art. 162 LIFD, l'IFD est perçu sur la base de la taxation. Lorsque la taxation n'est pas encore effectuée au terme d'échéance, l'impôt est perçu à titre provisoire (al. 1). Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive (al. 2). L'art. 162 al. 3 LIFD prévoit que, si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée. Les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance (art. 163 al. 1 première phrase LIFD). L'art. 164 al. 1 LIFD dispose que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le DFF. Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'Ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124; cf. art. 3 al. 2 OEI; pour 2010 et 2011: 3,5%; puis 3% jusqu'en 2021 et 4% en 2022 et 2023; cf. art. 4 al. 3 de l'ordonnance du DFF du 25 juin 2021 sur les taux de l'intérêt moratoire et de l'intérêt rémunératoire en matière de droits, de redevance et d'impôts [RS 631.014]; voir également l'arrêt TF 2C_122/2022 du 15 décembre 2022 consid. 8.1). L'intérêt moratoire commence à courir 30 jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire (art. 3 al. 1 let. a OEI). Il n'est en revanche pas dû en cas de perception par acomptes préalables (art. 2 al. 3 OEI). Lorsqu'une décision portant sur des amendes et des frais est attaquée par la voie de la réclamation ou du recours, le terme d'échéance n'est effectif qu'avec l'entrée en force de la décision (selon l'art.”
“Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (Ordonnance du DFF; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162 al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a de l'ordonnance DFF, l'intérêt commence à courir 30 jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour 2008 et 2009 : 4% [RO 2007 4701 et 2008 5735]; pour 2010 et 2011: 3,5% [RO 2009 5397 et 2010 5189] et pour les années 2012 à 2017 : 3% [RO 2011 4545, RO 2012 5425, RO 2013 3507, RO 2014 2751, RO 2015 2949, RO 2016 3683, RO 2017 5829]).”
“Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162, al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a OEI, l'intérêt commence à courir 30 jours: a. après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour les années 2014 à 2017 : 3%).”
LIFD art. 164 n. 12 Gli interessi di mora continuano a maturare anche durante un ricorso o un'impugnazione. L'inizio del decorso degli interessi può avvenire non prima di 30 giorni dalla notificazione dell'accertamento (provvisorio o definitivo); in caso di accertamento con pagamento in uniÊ soluzione (accertamento in un'uniÊ rata) il decorso degli interessi inizia tuttavia al più tardi dal 31 marzo dell'anno successivo a quello d'imposta. Il tasso d'interesse applicabile è fissato annualmente nell'ordinanza.
“Per i crediti fiscali, la questione degli interessi è disciplinata dalla legislazione speciale, in modo diverso da quella civile (art. 102 segg. CO). Così per l’imposta federale diretta, prelevata in un’unica rata (a differenza dell’imposta cantonale), gli interessi di ritardo decorrono dal 31 marzo dell’anno civile successivo a quello fiscale, ma al più presto 30 giorni dopo la notificazione del calcolo provvisorio o definitivo (conteggio o conguaglio), a prescindere dalla presentazione di un reclamo o di un ricorso contro la tassazione (art. 161 cpv. 5 LIFD), al tasso fissato dal Consiglio federale con apposita ordinanza (art. 164 LIFD; 1 cpv. 1 e 3 cpv. 1 lett. a dell’ordinanza [RS 642.124]). Il tasso è stabilito di anno in anno, quello applicabile all’inizio di una procedura di esecuzione rimanendo però valido sino alla chiusura della stessa (art. 3 cpv. 2 e 3 dell’ordinanza). L’opposizione non può di conseguenza essere rigettata in via definitiva per gli interessi di ritardo ove l’autorità fiscale istante non abbia prodotto il conteggio provvisorio o definitivo dell’imposta (già citata sentenza della CEF 14.2015.163/164, consid. 5.3, e le più recenti decisioni”
LIFD art. 164 n. 11 Il termine di 30 giorni per gli interessi inizia con la notifiÊ del bordereau definitivo o provvisorio.
“Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162, al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a OEI, l'intérêt commence à courir 30 jours: a. après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour les années 2014 à 2017 : 3%).”
“Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162, al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a OEI, l'intérêt commence à courir 30 jours: a. après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour les années 2014 à 2017 : 3%).”
Citazione: LIFD art. 164 n. 10 In caso di provvedimento di imposizione definitivo, sugli importi d'imposta non versati nei termini sono dovuti interessi di mora dalla scadenza fino al pagamento. La determinazione o il calcolo degli interessi di mora si basa sul provvedimento di imposizione definitivo e sulle disposizioni pertinenti dell'ordinanza del DFF sulla scadenza e sugli interessi dell'imposta federale diretta.
“Vom Beklagten zugestanden worden sei, dass die für das Jahr 2016 in Betreibung gesetzten Forderungen getilgt worden seien und der Betrag für das Jahr 2019 noch nicht vollstreckbar sei. Folglich sei vorliegend noch der Bestand der für die Jahre 2017 und 2018 verlangten Steuerbeträge zu prüfen. Da die betriebene Forderung öffentlich-rechtlicher Natur sei, könne mit der Klage nach Art. 85a SchKG nur das Fehlen eines materiell rechtskräftigen Entscheids (bzw. dessen Nichtigkeit) oder aber seither eingetretene Tilgung oder Stundung geltend gemacht werden. Die Veranlagungsverfügung vom 9. September 2019 betreffend die Steuerperiode 2017 sei in Rechtskraft erwachsen. Demgegenüber könne die Veranlagungsverfügung vom 22. Juni 2020 betreffend die Steuerperiode 2018 mangels nachgewiesener Zustellung nicht als rechtskräftiger Entscheid für die vom Beklagten geltend gemachte Forderung gelten. Im Ergebnis kam das Bezirksgericht gestützt auf die rechtskräftige Veranlagungsverfügung vom 9. September 2019, die Steuerrechnung vom 28. Oktober 2020 sowie Art. 163 Abs. 1 DBG, Art. 164 Abs. 1 DBG und Art. 3 Abs. 1 lit. a der Verordnung des EFD vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer (SR 642.124) zum Schluss, der Beklagte habe nachgewiesen, dass die Klägerin für die direkte Bundessteuer 2017 einen Betrag von Fr. 5'530.20 zuzüglich 3 % Zins seit 27. November 2020 schulde.”
“Vom Beklagten zugestanden worden sei, dass die für das Jahr 2016 in Betreibung gesetzten Forderungen getilgt worden seien und der Betrag für das Jahr 2019 noch nicht vollstreckbar sei. Folglich sei vorliegend noch der Bestand der für die Jahre 2017 und 2018 verlangten Steuerbeträge zu prüfen. Da die betriebene Forderung öffentlich-rechtlicher Natur sei, könne mit der Klage nach Art. 85a SchKG nur das Fehlen eines materiell rechtskräftigen Entscheids (bzw. dessen Nichtigkeit) oder aber seither eingetretene Tilgung oder Stundung geltend gemacht werden. Die Veranlagungsverfügung vom 9. September 2019 betreffend die Steuerperiode 2017 sei in Rechtskraft erwachsen. Demgegenüber könne die Veranlagungsverfügung vom 22. Juni 2020 betreffend die Steuerperiode 2018 mangels nachgewiesener Zustellung nicht als rechtskräftiger Entscheid für die vom Beklagten geltend gemachte Forderung gelten. Im Ergebnis kam das Bezirksgericht gestützt auf die rechtskräftige Veranlagungsverfügung vom 9. September 2019, die Steuerrechnung vom 28. Oktober 2020 sowie Art. 163 Abs. 1 DBG, Art. 164 Abs. 1 DBG und Art. 3 Abs. 1 lit. a der Verordnung des EFD vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer (SR 642.124) zum Schluss, der Beklagte habe nachgewiesen, dass die Klägerin für die direkte Bundessteuer 2017 einen Betrag von Fr. 5'530.20 zuzüglich 3 % Zins seit 27. November 2020 schulde.”
Riferimento: LIFD art. 164 n. 9 Per le imposte federali gli interessi di mora decorrono, in linê di principio, al più tardi il 31 marzo dell'anno civile successivo all'anno d'imposta, ma non prima di 30 giorni dalla notifiÊ dell'atto definitivo o provvisorio di conguaglio/liquidazione. Il tasso d'interesse è fissato annualmente; il tasso in vigore al momento dell'avvio di una procedura di esecuzione rimane applicabile fino alla chiusura di tale procedura.
“2), il quale stabilisce tre scadenze fisse (il 1° maggio, il 1° luglio e il 1° settembre) per le rate d’acconto e una scadenza variabile alla data d’intimazione del conteggio per la rata a conguaglio (art. 240 LT e 1 cpv. 3 DE). L’interesse di ritardo decorre dal trentunesimo giorno successivo alla scadenza (art. 6 cpv. 1 DE). Il tasso d’interesse è stabilito di anno in anno, ma quello applicabile all’inizio di una procedura d’esecuzione rimane valido sino alla chiusura della stessa (art. 9 cpv. 2 DE). Le rate d’acconto sono computate nell’imposta dovuta conformemente alla tassazione definitiva e l’autorità di riscossione emette al riguardo il conteggio definitivo, contro cui è data facoltà di reclamo all’autorità di riscossione e di ricorso alla Camera di diritto tributario (art. 241 cpv. 3-5 LT). Sul piano federale, gli interessi di ritardo decorrono dal 31 marzo dell’anno civile successivo a quello fiscale, ma al più presto trenta giorni dopo la notificazione del calcolo definitivo o provvisorio (conteggio) al tasso fissato dal Consiglio federale con apposita ordinanza (art. 164 LIFD e 1 cpv. 1 dell’ordinanza [RS 642.124]). Il tasso è stabilito di anno in anno, ma quello applicabile all’inizio di una procedura d’esecuzione rimane valido sino alla chiusura della stessa (art. 3 dell’ordinanza).”
LIFD art. 164 n. 8 Dopo la scadenza del termine di pagamento indicato nel conteggio d'imposta, per gli importi non pagati o pagati in ritardo è dovuto un interesse di mora. Il tasso d'interesse è fissato annualmente dal Dipartimento federale delle finanze (in funzione del livello dei tassi vigente e previsto) e viene pubblicato ufficialmente.
“Oktober 2000 über den Bezug und die Verzinsung von Abgaben und anderen zum Inkasso übertragenen Forderungen, über Zahlungserleichterungen, Erlass sowie Abschreibungen infolge Uneinbringlichkeit (Bezugsverordnung, BEZV; BSG 661.733). Für die direkte Bundessteuer ist die Verordnung vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer (in der pro 2017 geltenden Fassung; Verordnung; SR 642.124) massgebend. Art. 236 StG bestimmt, dass in Rechnung gestellte Steuerbeträge innert 30 Tagen nach Fälligkeit zu bezahlen sind; die sinngemäss gleiche Bestimmung findet sich bei der direkten Bundessteuer in Art. 163 Abs. 1 DBG. Für nicht oder verspätet bezahlte Beträge wird gemäss Art. 237 Abs. 1 StG und Art. 164 Abs. 1 DBG ein Verzugszins geschuldet. Der Prozentsatz für diesen Verzugszins wird entsprechend dem bestehenden und dem zu erwartenden Zinsniveau jeweils für ein Steuerjahr festgesetzt; zuständig für die Festlegung dieses Zinssatzes ist bei der Kantonssteuer der Regierungsrat des Kantons Bern und bei der direkten Bundessteuer das Eidgenössische Finanzdepartement (Art. 12 und 13 BEZV; Art. 164 Abs. 1 DBG sowie Art. 3 Abs. 2 Verordnung). Die erwähnten Zinssätze werden jeweils öffentlich publiziert und betrugen für das vorliegend in Frage stehende Steuerjahr 2017 3 %. Aus den zitierten Bestimmungen ergibt sich, dass nach dem Ablauf der in der Steuerrechnung jeweils genannten Zahlungsfrist der Verzugszins geschuldet ist, wenn der mit der Rechnung geforderte Steuerbetrag nicht oder verspätet bezahlt wird. Dieser Grundsatz gilt ungeachtet dessen, ob die Rechnungen auf provisorischen oder definitiven Veranlagungen beruhen bzw. ob es sich um eine Schlussabrechnung oder um eine Steuerrate handelt. Mangels aufschiebender Wirkung von Rechtsmittelverfahren (Einsprachen, Rekurse und Beschwerden) läuft die Verzugszinsforderung weiter. In den Schlussabrechnungen wird jeweils darauf hingewiesen, dass die Bestreitung des Steueranspruchs dessen Fälligkeit nicht aufschiebt. Selbst wenn sich eine Veranlagung nachträglich als fehlerhaft herausstellt, ändert sich am Datum der Fälligkeit der Steuern als solches somit nichts.”
“Oktober 2000 über den Bezug und die Verzinsung von Abgaben und anderen zum Inkasso übertragenen Forderungen, über Zahlungserleichterungen, Erlass sowie Abschreibungen infolge Uneinbringlichkeit (Bezugsverordnung, BEZV; BSG 661.733). Für die direkte Bundessteuer ist die Verordnung vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer (in der pro 2017 geltenden Fassung; Verordnung; SR 642.124) massgebend. Art. 236 StG bestimmt, dass in Rechnung gestellte Steuerbeträge innert 30 Tagen nach Fälligkeit zu bezahlen sind; die sinngemäss gleiche Bestimmung findet sich bei der direkten Bundessteuer in Art. 163 Abs. 1 DBG. Für nicht oder verspätet bezahlte Beträge wird gemäss Art. 237 Abs. 1 StG und Art. 164 Abs. 1 DBG ein Verzugszins geschuldet. Der Prozentsatz für diesen Verzugszins wird entsprechend dem bestehenden und dem zu erwartenden Zinsniveau jeweils für ein Steuerjahr festgesetzt; zuständig für die Festlegung dieses Zinssatzes ist bei der Kantonssteuer der Regierungsrat des Kantons Bern und bei der direkten Bundessteuer das Eidgenössische Finanzdepartement (Art. 12 und 13 BEZV; Art. 164 Abs. 1 DBG sowie Art. 3 Abs. 2 Verordnung). Die erwähnten Zinssätze werden jeweils öffentlich publiziert und betrugen für das vorliegend in Frage stehende Steuerjahr 2017 3 %. Aus den zitierten Bestimmungen ergibt sich, dass nach dem Ablauf der in der Steuerrechnung jeweils genannten Zahlungsfrist der Verzugszins geschuldet ist, wenn der mit der Rechnung geforderte Steuerbetrag nicht oder verspätet bezahlt wird. Dieser Grundsatz gilt ungeachtet dessen, ob die Rechnungen auf provisorischen oder definitiven Veranlagungen beruhen bzw. ob es sich um eine Schlussabrechnung oder um eine Steuerrate handelt. Mangels aufschiebender Wirkung von Rechtsmittelverfahren (Einsprachen, Rekurse und Beschwerden) läuft die Verzugszinsforderung weiter. In den Schlussabrechnungen wird jeweils darauf hingewiesen, dass die Bestreitung des Steueranspruchs dessen Fälligkeit nicht aufschiebt. Selbst wenn sich eine Veranlagung nachträglich als fehlerhaft herausstellt, ändert sich am Datum der Fälligkeit der Steuern als solches somit nichts.”
In caso di accertamenti provvisori o impugnati, l'obbligo fiscale definitivo sussiste soltanto con la determinazione divenuta definitiva; il mero mancato pagamento di tali pretese provvisorie o impugnate non costituisÎ di per sé un inadempimento. Gli eventuali interessi di mora sono inveÎ calcolati successivamente e possono essere fissati con effetti retroattivi fino al giorno di scadenza ovvero — alle condizioni previste dalle norme pertinenti — a decorrere dal termine supplementare di 30 giorni.
“Trotzdem ist nicht davon auszugehen – und wird denn auch weder von der Staatskanzlei noch von der Beschwerdegegnerin 1 behauptet –, dass Art. 44 Abs. 1 Bst. g IVöB an diesen speziellen steuerrechtlichen Fälligkeitsbegriff für provisorisch erhobene Ratenzahlungen oder angefochtene Steuerveranlagungen anknüpft. Der fragliche Ausschlussgrund soll sicherstellen, dass Aufträge nur an Anbietende vergeben werden, die ihren öffentlich-rechtlichen Verpflichtungen nachkommen (Galli/Moser/Lang/Steiner, a.a.O, Rz. 486). Eine derartige Verpflichtung besteht aber erst dann, wenn darüber rechtsbeständig bzw. rechtskräftig entschieden ist. Allein das Nichtbezahlen provisorisch oder definitiv veranlagter, jedoch mit einem Rechtsmittel angefochtener Steuern stellt gerade keine eigentliche steuerrechtliche Pflichtverletzung dar, sondern hat einzig zur Folge, dass nach rechtskräftiger Feststellung der Steuerschuld allfällige Verzugszinsen rückwirkend auf den Fälligkeitstermin (bzw. den Ablauf der 30-tätigen Zahlungsfrist) berechnet werden (vgl. Art. 237 Abs. 1 StG; Art. 164 Abs. 1 DBG). Im Vergaberecht ist daher für einen Ausschluss wegen Nichtbezahlens von Steuern – nicht zuletzt mit Blick auf den Verhältnismässigkeitsgrundsatz – die rechtskräftige Feststellung der Steuerforderung durch definitive und unangefochtene Veranlagungsverfügung oder durch einen diesbezüglichen, in Rechtskraft erwachsenen Entscheid vorausgesetzt. Gegenteiliges lässt sich auch den Materialien nicht entnehmen (vgl. etwa Vortrag der Finanzdirektion vom”
“161 LIFD, l'impôt est en général échu au terme fixé par le Département fédéral des finances (ci-après: le DFF) (terme général d'échéance). Pour les impôts dus par les contribuables pour lesquels l’année fiscale ne coïncide pas avec l’année civile (art. 79, al. 2), l’autorité fiscale peut fixer des termes spéciaux d’échéance (art. 161 al. 2 LIFD). Le terme d'échéance prévu est maintenu, même si le contribuable n'a reçu, à cette date, qu'un calcul provisoire de l'impôt ou qu'il a déposé une réclamation ou un recours contre la taxation (al. 5). En vertu de l'art. 162 LIFD, l'IFD est perçu sur la base de la taxation. Lorsque la taxation n'est pas encore effectuée au terme d'échéance, l'impôt est perçu à titre provisoire (al. 1). Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive (al. 2). L'art. 162 al. 3 LIFD prévoit que, si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée. Les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance (art. 163 al. 1 première phrase LIFD). L'art. 164 al. 1 LIFD dispose que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le DFF. Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'Ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124; cf. art. 3 al. 2 OEI; pour 2010 et 2011: 3,5%; puis 3% jusqu'en 2021 et 4% en 2022 et 2023; cf. art. 4 al. 3 de l'ordonnance du DFF du 25 juin 2021 sur les taux de l'intérêt moratoire et de l'intérêt rémunératoire en matière de droits, de redevance et d'impôts [RS 631.014]; voir également l'arrêt TF 2C_122/2022 du 15 décembre 2022 consid. 8.1). L'intérêt moratoire commence à courir 30 jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire (art.”
Riferimento: LIFD art. 164 n. 6 In caso di mancato pagamento entro il termine, l'obbligato al pagamento è tenuto a corrispondere gli interessi di mora. Il tasso degli interessi di mora è determinato dal Dipartimento federale delle finanze (DFF) per ciascun anno civile e pubblicato in un'appendiÎ all'OEI.
“161 LIFD, l'impôt est en général échu au terme fixé par le Département fédéral des finances (ci-après: le DFF) (terme général d'échéance). Pour les impôts dus par les contribuables pour lesquels l’année fiscale ne coïncide pas avec l’année civile (art. 79, al. 2), l’autorité fiscale peut fixer des termes spéciaux d’échéance (art. 161 al. 2 LIFD). Le terme d'échéance prévu est maintenu, même si le contribuable n'a reçu, à cette date, qu'un calcul provisoire de l'impôt ou qu'il a déposé une réclamation ou un recours contre la taxation (al. 5). En vertu de l'art. 162 LIFD, l'IFD est perçu sur la base de la taxation. Lorsque la taxation n'est pas encore effectuée au terme d'échéance, l'impôt est perçu à titre provisoire (al. 1). Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive (al. 2). L'art. 162 al. 3 LIFD prévoit que, si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée. Les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance (art. 163 al. 1 première phrase LIFD). L'art. 164 al. 1 LIFD dispose que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le DFF. Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'Ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124; cf. art. 3 al. 2 OEI; pour 2010 et 2011: 3,5%; puis 3% jusqu'en 2021 et 4% en 2022 et 2023; cf. art. 4 al. 3 de l'ordonnance du DFF du 25 juin 2021 sur les taux de l'intérêt moratoire et de l'intérêt rémunératoire en matière de droits, de redevance et d'impôts [RS 631.014]; voir également l'arrêt TF 2C_122/2022 du 15 décembre 2022 consid. 8.1). L'intérêt moratoire commence à courir 30 jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire (art.”
Se, al momento della scadenza, il contribuente non è ancora in possesso del bordereau fiscale e per questo ritardo non può essergli imputata alcuna colpa, il termine per gli interessi inizia soltanto 30 giorni dopo la notifiÊ del bordereau (provvisorio o definitivo).
“Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (Ordonnance du DFF; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162 al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a de l'ordonnance DFF, l'intérêt commence à courir 30 jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour 2008 et 2009 : 4% [RO 2007 4701 et 2008 5735]; pour 2010 et 2011: 3,5% [RO 2009 5397 et 2010 5189] et pour les années 2012 à 2017 : 3% [RO 2011 4545, RO 2012 5425, RO 2013 3507, RO 2014 2751, RO 2015 2949, RO 2016 3683, RO 2017 5829]).”
“Le Conseil fédéral peut, cependant, conclure des traités internationaux avec d'autres États portant sur la reconnaissance réciproque de l'accomplissement du service militaire par les doubles nationaux. De telles conventions constituent, dès lors, l'exception. La Suisse n’a toutefois pas conclu ce type d'accord avec l’Espagne Le cas du recourant s'assimile à celui des personnes n'ayant jamais subi de conscription. Il ne s'est donc pas acquitté de la totalité de son obligation de servir conformément à l'art. 4 al. 2bis LTEO, si bien que même s'il n’a pas été astreint en Espagne au service militaire en raison de la suspension de celui-ci à compter du 31 décembre 2002 pour toutes hommes nés après le 31 décembre 1982, il reste assujetti à ses obligations militaires en Suisse, y résidant, et s'il ne les accomplit pas, au paiement de la taxe d’exemption en Suisse jusqu'à l'âge limite prévu par la législation pertinente. Ce grief sera donc écarté. 6. Le recourant se plaint enfin d’une violation des art. 164 al. 2 LIFD cum 32c al. 1 et 3 LTEO pour la TEO 2019. Les intérêts moratoires avaient été ajoutés, alors que le retard dans la taxation définitive ne lui était pas imputable. 6.1 Selon l’art. 32c al. 1 LTEO, le débiteur de la taxe qui n’a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire. Les dispositions régissant l’impôt fédéral direct sont applicables. Selon l’art. 164 al. 1 LIFD, le débiteur de l’impôt qui n’a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances. En règle générale, la taxe est exigible le 1er mai de l’année civile qui suit l’année d’assujettissement (art. 32 al. 1 LTEO). Le terme d’échéance est maintenu même si l’assujetti n’a reçu, à cette date, qu’un calcul provisoire de la taxe ou s’il a déposé une réclamation ou un recours contre la taxation (art. 32 al. 4 LTEO). La taxe est perçue sur la base de la taxation. Lors que la taxation n’a pas encore été effectuée au terme d’échéance, la taxe est perçue à titre provisoire.”
Il mero mancato pagamento di imposizioni provvisorie o impugnate (con mezzi di ricorso) non costituisÎ, secondo i materiali preparatori, una violazione degli obblighi fiscali. Gli interessi di mora ai sensi dell'art. 164 cpv. 1 LIFD sono computati dopo l'accertamento definitivo del debito d'imposta e possono, se applicabili, essere riscossi retroattivamente fino alla data di scadenza. Nel diritto degli appalti, l'esclusione per mancato pagamento delle imposte presuppone, nella misura pertinente, un accertamento definitivo del credito.
“Trotzdem ist nicht davon auszugehen – und wird denn auch weder von der Staatskanzlei noch von der Beschwerdegegnerin 1 behauptet –, dass Art. 44 Abs. 1 Bst. g IVöB an diesen speziellen steuerrechtlichen Fälligkeitsbegriff für provisorisch erhobene Ratenzahlungen oder angefochtene Steuerveranlagungen anknüpft. Der fragliche Ausschlussgrund soll sicherstellen, dass Aufträge nur an Anbietende vergeben werden, die ihren öffentlich-rechtlichen Verpflichtungen nachkommen (Galli/Moser/Lang/Steiner, a.a.O, Rz. 486). Eine derartige Verpflichtung besteht aber erst dann, wenn darüber rechtsbeständig bzw. rechtskräftig entschieden ist. Allein das Nichtbezahlen provisorisch oder definitiv veranlagter, jedoch mit einem Rechtsmittel angefochtener Steuern stellt gerade keine eigentliche steuerrechtliche Pflichtverletzung dar, sondern hat einzig zur Folge, dass nach rechtskräftiger Feststellung der Steuerschuld allfällige Verzugszinsen rückwirkend auf den Fälligkeitstermin (bzw. den Ablauf der 30-tätigen Zahlungsfrist) berechnet werden (vgl. Art. 237 Abs. 1 StG; Art. 164 Abs. 1 DBG). Im Vergaberecht ist daher für einen Ausschluss wegen Nichtbezahlens von Steuern – nicht zuletzt mit Blick auf den Verhältnismässigkeitsgrundsatz – die rechtskräftige Feststellung der Steuerforderung durch definitive und unangefochtene Veranlagungsverfügung oder durch einen diesbezüglichen, in Rechtskraft erwachsenen Entscheid vorausgesetzt. Gegenteiliges lässt sich auch den Materialien nicht entnehmen (vgl. etwa Vortrag der Finanzdirektion vom”
Per le decisioni concernenti multe e spese, gli interessi decorrono 30 giorni dopo la loro notifiÊ (art. 3 cpv. 1 lett. c dell'ordinanza d'esecuzione del DFF, in combinazione con art. 185 cpv. 1 e art. 164 cpv. 1 LIFD). L'interesse di mora maturato può essere indicato nei documenti presentati o nell'estratto del fascicolo.
“Mit dem Vorbringen, sie habe pflichtgemäss eine Steuererklärung eingereicht, sei nie zur Nachreichung der Steuererklärung 2018 angehalten worden und sei bereits mit Verfügung vom 2. Februar 2021 gebüsst worden, rüge sie wiederum die inhaltliche Richtigkeit der Bussenverfügung, welche – wie bereits ausgeführt – im vorliegenden Verfahren nicht überprüft werden könne (Urk. 15 S. 6). Inwiefern alle vom Gesuchsteller weiter eingereichten Dokumente verfälscht oder nichtig sein sollen, tue die Gesuchsgegnerin nicht dar, und Hinweise dafür fänden sich auch in den Akten nicht. Folglich sei die Gesuchsgegnerin mit ihrer pauschalen "Verfälschungs- und Nichtigkeitsrüge" nicht zu hören. Der Ein- spracheentscheid vom 21. Dezember 2022 sei vollstreckbar und berechtige zur de- finitiven Rechtsöffnung. Gründe, die der Rechtsöffnung entgegenstünden, habe die Gesuchsgegnerin keine vorgebracht und solche gingen auch aus den Akten nicht hervor. Betragsmässig sei die Ordnungsbusse durch den Titel ausgewiesen. Der geltend gemachte Verzugszins finde seine Grundlage sodann in Art. 185 Abs. 1 in - 5 - Verbindung mit Art. 164 Abs. 1 DBG sowie der Verordnung des Eidgenössischen Finanzdepartements über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer samt Anhang für das entsprechende Kalenderjahr, wobei gemäss Art. 3 Abs. 1 lit. c der Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer die Zinspflicht 30 Tage nach der Zustellung von Verfügungen über Bussen und Kosten im Sinne von Art. 185 DBG beginne. Nachdem die Bussenverfügung vom 31. Januar 2022 der Gesuchsgegnerin am 7. Februar 2022 zugestellt worden sei, sei auch der aufgelaufene und laufende Verzugszins durch die eingereichten Un- terlagen ausgewiesen (Urk. 15 S. 7). 3.Mit der Beschwerde können unrichtige Rechtsanwendung und offen- sichtlich unrichtige Feststellung des”
“Mit dem Vorbringen, sie habe pflichtgemäss eine Steuererklärung eingereicht, sei nie zur Nachreichung der Steuererklärung 2018 angehalten worden und sei bereits mit Verfügung vom 2. Februar 2021 gebüsst worden, rüge sie wiederum die inhaltliche Richtigkeit der Bussenverfügung, welche – wie bereits ausgeführt – im vorliegenden Verfahren nicht überprüft werden könne (Urk. 15 S. 6). Inwiefern alle vom Gesuchsteller weiter eingereichten Dokumente verfälscht oder nichtig sein sollen, tue die Gesuchsgegnerin nicht dar, und Hinweise dafür fänden sich auch in den Akten nicht. Folglich sei die Gesuchsgegnerin mit ihrer pauschalen "Verfälschungs- und Nichtigkeitsrüge" nicht zu hören. Der Ein- spracheentscheid vom 21. Dezember 2022 sei vollstreckbar und berechtige zur de- finitiven Rechtsöffnung. Gründe, die der Rechtsöffnung entgegenstünden, habe die Gesuchsgegnerin keine vorgebracht und solche gingen auch aus den Akten nicht hervor. Betragsmässig sei die Ordnungsbusse durch den Titel ausgewiesen. Der geltend gemachte Verzugszins finde seine Grundlage sodann in Art. 185 Abs. 1 in - 5 - Verbindung mit Art. 164 Abs. 1 DBG sowie der Verordnung des Eidgenössischen Finanzdepartements über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer samt Anhang für das entsprechende Kalenderjahr, wobei gemäss Art. 3 Abs. 1 lit. c der Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer die Zinspflicht 30 Tage nach der Zustellung von Verfügungen über Bussen und Kosten im Sinne von Art. 185 DBG beginne. Nachdem die Bussenverfügung vom 31. Januar 2022 der Gesuchsgegnerin am 7. Februar 2022 zugestellt worden sei, sei auch der aufgelaufene und laufende Verzugszins durch die eingereichten Un- terlagen ausgewiesen (Urk. 15 S. 7). 3.Mit der Beschwerde können unrichtige Rechtsanwendung und offen- sichtlich unrichtige Feststellung des”
LIFD art. 164 n. 2 Nel diritto tributario federale gli interessi di mora decorrono, di regola, soltanto dal 31 marzo dell'anno civile successivo a quello d'imposta; tuttavia decorrono non prima di 30 giorni dalla notifiÊ del documento di liquidazione fiscale provvisorio o definitivo (liquidazione intermedia o finale).
“Così gli interessi di ritardo sull’imposta federale diretta decorrono dal 31 marzo dell’anno civile successivo a quello fiscale, ma al più presto trenta giorni dopo la notificazione del calcolo definitivo o provvisorio (conteggio) al tasso fissato dal Consiglio federale con apposita ordinanza (art. 164 LIFD e 1 cpv. 1 dell’ordinanza [RS 642.124]). Il tasso è stabilito di anno in anno, ma quello applicabile all’inizio di una procedura d’esecuzione rimane valido sino alla chiusura della stessa (art. 3 dell’ordinanza). La decisione di tassazione (definitiva) vale titolo di rigetto definitivo per gl’interessi di ritardo maturati dalla notifica del conteggio definitivo, ma non per quelli maturati tra la notifica del conteggio provvisorio (o richiesta d’acconto) e quella del conteggio definitivo, per i quali l’autorità fiscale deve produrre anche il conguaglio (o conteggio definitivo) (sentenza della CEF”
“Per i crediti fiscali, la questione degli interessi è disciplinata dalla legislazione speciale, in modo diverso da quella civile (art. 102 segg. CO). Così per l’imposta federale diretta, prelevata in un’unica rata (a differenza dell’imposta cantonale), gli interessi di ritardo decorrono dal 31 marzo dell’anno civile successivo a quello fiscale, ma al più presto 30 giorni dopo la notificazione del calcolo provvisorio o definitivo (conteggio o conguaglio), a prescindere dalla presentazione di un reclamo o di un ricorso contro la tassazione (art. 161 cpv. 5 LIFD), al tasso fissato dal Consiglio federale con apposita ordinanza (art. 164 LIFD; 1 cpv. 1 e 3 cpv. 1 lett. a dell’ordinanza [RS 642.124]). Il tasso è stabilito di anno in anno, quello applicabile all’inizio di una procedura di esecuzione rimanendo però valido sino alla chiusura della stessa (art. 3 cpv. 2 e 3 dell’ordinanza). L’opposizione non può di conseguenza essere rigettata in via definitiva per gli interessi di ritardo ove l’autorità fiscale istante non abbia prodotto il conteggio provvisorio o definitivo dell’imposta (già citata sentenza della CEF 14.2015.163/164, consid. 5.3, e le più recenti decisioni”
“2), il quale stabilisce tre scadenze fisse (il 1° maggio, il 1° luglio e il 1° settembre) per le rate d’acconto e una scadenza variabile alla data d’intimazione del conteggio per la rata a conguaglio (art. 240 LT e 1 cpv. 3 DE). L’interesse di ritardo decorre dal trentunesimo giorno successivo alla scadenza (art. 6 cpv. 1 DE). Il tasso d’interesse è stabilito di anno in anno, ma quello applicabile all’inizio di una procedura d’esecuzione rimane valido sino alla chiusura della stessa (art. 9 cpv. 2 DE). Le rate d’acconto sono computate nell’imposta dovuta conformemente alla tassazione definitiva e l’autorità di riscossione emette al riguardo il conteggio definitivo, contro cui è data facoltà di reclamo all’autorità di riscossione e di ricorso alla Camera di diritto tributario (art. 241 cpv. 3-5 LT). Sul piano federale, gli interessi di ritardo decorrono dal 31 marzo dell’anno civile successivo a quello fiscale, ma al più presto trenta giorni dopo la notificazione del calcolo definitivo o provvisorio (conteggio) al tasso fissato dal Consiglio federale con apposita ordinanza (art. 164 LIFD e 1 cpv. 1 dell’ordinanza [RS 642.124]). Il tasso è stabilito di anno in anno, ma quello applicabile all’inizio di una procedura d’esecuzione rimane valido sino alla chiusura della stessa (art. 3 dell’ordinanza).”
LIFD art. 164 n. 1 Se viene notificato un bordereau definitivo o provvisorio (avviso d'imposizione), gli interessi di mora decorrono, di regola, 30 giorni dopo la sua comunicazione.
“Le contribuable conteste les intérêts moratoires, ainsi que les intérêts compensatoires négatifs qui ont été mis à sa charge. 12. En droit fédéral, l’IFD est perçu sur la base de la taxation. Lorsque celle-ci n’est pas encore effectuée au terme d’échéance, l’impôt est perçu à titre provisoire. Il est fixé sur la base de la déclaration ou sur celle de la taxation précédente ou encore selon une estimation du montant dû (art. 162 al. 1 LIFD). Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive (art. 162 al. 2 LIFD). Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée ; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt. Selon l’art. 163 al. 1 1ère phr. LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les trente jours suivant l’échéance. Le débiteur de l’impôt qui n’a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le DFF (art. 164 al. 1 LIFD). En application de ces dispositions, le DFF a édicté l’ordonnance sur l’échéance et les intérêts en matière d’IFD du 10 décembre 1992 (RS 642.124). Celle-ci dispose que le terme général d’échéance est fixé au 1er mars de l’année civile qui suit l’année fiscale et qu’un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d’échéance, conformément à l’art. 162 al. 1 LIFD (art. 1 al. 1) et qu’un intérêt moratoire commence à courir trente jours après la notification du bordereau définitif ou provisoire (art. 3 al. 1 let. a). Ainsi, l’obligation de payer des intérêts débute sans sommation trente jours après l’échéance de l’impôt lorsqu’il a fait l’objet d’un bordereau définitif ou provisoire (Pierre CURCHOD, in Yves NOËL, Florence AUBRY GIRARDIN, Commentaire romand de la loi fédérale sur l’impôt fédéral direct, 2ème édition, 2017, art. 164, § 3, p. 1890). 13. En droit cantonal, l’art. 14 de la loi relative à la perception et aux garanties des impôts des personnes physiques et des personnes morales du 26 juin 2008 (LPGIP - D 3 18) prévoit des intérêts compensatoires négatifs.”
“Le terme d'échéance prévu est maintenu, même si le contribuable n'a reçu, à cette date, qu'un calcul provisoire de l'impôt ou qu'il a déposé une réclamation ou un recours contre la taxation (al. 5). En vertu de l'art. 162 LIFD, l'impôt fédéral direct est perçu sur la base de la taxation. Lorsque la taxation n'est pas encore effectuée au terme d'échéance, l'impôt est perçu à titre provisoire (al. 1). Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive (al. 2). Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le DFF arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt (al. 3). Selon l'art. 1 de l'ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct (OEI; RS 642.124), le terme général d'échéance est fixé au 1er mars de l'année civile qui suit l'année fiscale. Un bordereau définitif ou provisoire est établi pour ce terme d'échéance, conformément à l'art. 162, al. 1 LIFD. En application de l'art. 163 LIFD, les impôts doivent être acquittés dans les 30 jours suivant l'échéance. L'art. 164 al. 1 LIFD prévoit que le débiteur de l'impôt qui n'a pas acquitté les montants dus dans les délais doit verser un intérêt moratoire fixé par le Département fédéral des finances (DFF). Si, à l'échéance, le débiteur de l'impôt n'a pas encore reçu notification du calcul de l'impôt, et qu'il n'est pas responsable de ce retard, l'intérêt ne commence à courir que 30 jours après la notification (art. 164 al. 2 LIFD). Selon l'art. 3 al. 1 let. a OEI, l'intérêt commence à courir 30 jours: a. après la notification du bordereau définitif ou provisoire. Le DFF fixe le taux d'intérêt moratoire pour chaque année civile et le publie dans un appendice à l'OEI (art. 3 al. 2 OEI, pour les années 2014 à 2017 : 3%).”
Usa la pagina corrente come contesto per ricerca, sintesi, confronti e bozze.