Il giudice può invitare le parti con domicilio o sede all’estero a designare un recapito in Svizzera.
35 commentaries
Besteht bereits ein inländisches Anwaltsbüro, das sich in der Praxis zuverlässig als Zustelladresse bewährt hat, kann das Gericht es unter den konkreten Umständen für entbehrlich erachten, die Partei zur Bezeichnung eines besonderen Zustellungsdomizils in der Schweiz aufzufordern.
“2), e non menziona separatamente le spese d’incasso (fr. 5.– per importi fino a fr. 1'000.–, 5‰ per importi superiori, ma al massimo fr. 500.–, art. 19 cpv. 1 OTLEF), ma le conteggia nelle singole esecuzioni; che l’odierno giudizio viene emanato nella composizione plenaria ordinaria della Camera; che pur facendo astrazione dei dubbi sul fatto che la ricorrente sia effettivamente domiciliata all’indirizzo in __________ da lei indicato sul ricorso, giacché lavora a __________ e ha spedito il ricorso come lo scritto del 20 maggio 2022 da __________, ad ogni modo la sentenza odierna può essere notificata al recapito del suo studio legale a __________, usato recentemente senza intoppi in altre procedure (per esempio per le sentenze 15.2022.13 del 22 luglio 2022, 15.2022.82 del 22 giugno 2022, 15.2021.63 e 15.2021.109 del 14 gennaio 2022), motivo per cui un invito a designare un recapito in Svizzera (giusta l’art. 140 CPC applicabile in concreto per il rinvio dell’art. 14 cpv. 1 LPR) risulta superfluo; che per legge non si preleva la tassa di giustizia e non si assegnano indennità (art. 20a cpv. 2 n. 5 LEF, 61 cpv. 2 lett. a e 62 cpv. 2 OTLEF [RS 281.35]); che RI 1 è però resa attenta che se dovesse persistere a ripresentare censure già respinte con una decisione definitiva potrà essere condannata a una multa fino a fr. 1'500.– nonché al pagamento di tasse e spese (art. 20a cpv. 2 n. 5, 2° periodo LEF); Per questi motivi, pronuncia: 1. Il ricorso è irricevibile. 2. Si dà atto che lo scritto del 20 maggio 2022 non è da trattare quale ricorso separato. 3. Non si prelevano spese né si assegnano indennità. 4. Notificazione a . Comunicazione all’Ufficio d’esecuzione, Lugano.”
Das Gericht kann die Vorlage von Unterlagen verlangen, die die Wahl eines Zustellungsdomizils in der Schweiz oder die Berechtigung eines dort angegebenen Vertreters belegen (etwa schriftliche Vollmacht, Nachweis über Vertretung oder über die Existenz der Partei). Dabei ist zu beachten, dass nach Rechtsprechung eine Vertretung oder Niederlassung in der Schweiz die Wahl eines weiteren Zustellungsdomizils entbehrlich machen kann und eine Vollmacht unter Umständen auch stillschweigend erteilt sein kann.
“Incarto n. 12.2022.162 Lugano 24 aprile 2023/jh In nome della Repubblica e Cantone Ticino La seconda Camera civile del Tribunale d'appello composta dei giudici: Fiscalini, presidente, Stefani e Grisanti vicecancelliere: Bettelini sedente per statuire nella causa inc. n. OR.2022.111 della Pretura del Distretto di Lugano, sezione 2, promossa con petizione 7 giugno 2022 da AP 1 patrocinato dall’avv. PA 1 contro AO 1 (CAM) già patrocinata dall’avv. PA 2 con cui l’attore ha chiesto: in via preliminare 1. E’ fatto ordine alla convenuta AO 1, __________ (Camerun), nel termine di 30 giorni, di dimostrare mediante documenti ufficiali che a. Essa ha scelto il proprio recapito in Svizzera ai sensi dell’art. 140 CPC presso l’avv. PA 2, __________, __________; b. L’avv. PA 2, __________, è autorizzato a patrocinare la convenuta nel presente procedimento pendente dinanzi al Pretore di Lugano; in caso affermativo, sia tenuto a presentare una procura scritta validamente firmata e la prova che egli è abilitato a rappresentare la convenuta dinanzi ai tribunali svizzeri; in caso contrario, la convenuta dovrà indicare da chi sarà patrocinata nel procedimento; c. La convenuta AO 1 è tuttora esistente, attiva e legittimata a far valere pretese nei confronti dell’attore rispettivamente a riscuotere dall’attore presunte pretese derivanti dalla gestione o dalla liquidazione della ex AO 1, in particolare dalla citata sentenza del 25 gennaio 2018; analogamente, che le presunte pretese di cui al “dispositivo” della citata sentenza non sono né prescritte né cedute a terzi o trasferite a terzi per legge, né sono scadute; d. Quali persone (da specificare con nome e indirizzo) sono oggi autorizzate a rilasciare dichiarazioni legalmente vincolanti e a firmare documenti vincolanti per conto della convenuta; l’autorizzazione alla rappresentanza della convenuta deve essere comprovata da un documento emanante da un tribunale competente.”
“Bei einer Vertretung einer Partei kann zwischen einer aktiven Vertretung und einer passiven unterschieden werden. Bei ersterer erfolgt die Vertretung umfassend, das heisst der Parteivertreter nimmt im Namen des Vertretenen alle Prozesshandlungen vor, die zur Führung des Prozesses erforderlich sind. Bei einer passiven Vertretung beschränkt sich die Vertretungsmacht hingegen darauf, als Zustellungsbevollmächtigter an der eigenen Adresse Schriftstücke für den Vertretenen entgegenzunehmen und an diesen weiterzuleiten. Wird ein Zustellungsempfänger beauftragt, kann die hierfür erforderliche Vollmacht stillschweigend erteilt werden (vgl. Art. 396 Abs. 2 OR). Die Bezeichnung eines solchen Zustellungsdomizils ist von der Zivilprozessordnung zwar für Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland vorgesehen (vgl. Art. 140 ZPO), ist aber auch in anderen Situationen denkbar, so zum Beispiel, wenn der Empfänger seine Post an eine andere Adresse umleiten lässt, weil er an seiner eigenen Adresse während längerer Zeit abwesend ist. Da der Empfänger an der angegebenen Adresse nicht angeschrieben ist, bedarf es in solchen Fällen einer Zustellanweisung, zum Beispiel mittels gebräuchlichem Zusatz "per Adresse" ("p. A." oder "p. Adr.") (vgl. Urteil BGer 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3 f.). Die für die aktive Vertretung zu beachtenden Einschränkungen nach Art. 68 ZGB gelten für die passive Vertretung nicht. Insbesondere muss es sich bei der am Zustellungsdomizil empfangsberechtigten Person nicht um einen Anwalt handeln. Ausserdem können neben natürlichen Personen auch juristische Personen als Zustellungsempfänger bezeichnet werden (vgl. BGE 143 III 28 E. 2.2.1 f.).”
“Compte tenu des explications fournies par les appelants, il sera considéré que l'appel a été déposé à temps et qu'il est partant recevable. Il en va de même de l'appel joint formé avec la réponse de l'intimé et de la réponse à l'appel joint parvenue à la Cour le 17 octobre 2024. Les autres écritures des parties sont également recevables. 1.3 Sous les conditions de l’art. 68 CPC, chaque partie a le droit de choisir librement son représentant. Chaque partie est libre de présenter elle-même sa cause ou de se faire représenter par une personne de confiance autorisée, ou par un avocat (ATF 140 III 555). En principe, toute personne peut être désignée comme représentant conventionnel, à condition qu'elle n'agisse pas à titre professionnel. La représentation conventionnelle repose sur les pouvoirs donnés au représentant par la personne représentée (art. 32 ss CO) (arrêt du Tribunal fédéral 5A_803/2019 du 3 avril 2020 consid. 3.3). Le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l’étranger d’élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). Une élection de domicile en Suisse est superflue lorsque la partie a un représentant ou une succursale en Suisse où la notification peut valablement s'accomplir (arrêt du Tribunal fédéral 4A_476/2021 du 6 juillet 2022 consid. 5.3). En l'espèce, l'appelant est fondé à représenter son épouse à titre conventionnel. Il dispose à cet égard d'une procuration valable. L'appel est également recevable sous cet angle. Il n'y a pas lieu d'impartir à l'appelante un délai pour élire domicile en Suisse, comme le voudrait l'intimé, la procuration en faveur de son époux valant également domicile de notification au domicile de celui-ci, à qui tous les actes de la procédure d'appel ont d'ailleurs été transmis. 2. Les appelants ont allégué des faits non soumis au Tribunal et produit des pièces nouvelles. Ils ont pris des conclusions nouvelles dans leurs écritures du 16 octobre 2023. 2.1 Selon l'art. 317 al. 1 CPC, les faits et les moyens de preuves nouveaux ne sont pris en considération en appel que s'ils sont invoqués ou produits sans retard (let.”
Art. 140 ZPO erlaubt dem Gericht, Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland zur Angabe eines Zustellungsdomizils in der Schweiz aufzufordern. Ein solches Zustellungsdomizil kann von einer Person bzw. Gesellschaft als Empfangsdomizil geführt werden (passive Vertretung). Die empfangsberechtigte Person muss nicht Anwalt sein; sowohl natürliche als auch juristische Personen kommen in Betracht. Für die Beauftragung eines Zustellungsempfängers genügt eine Vollmacht; eine stillschweigende Vollmacht ist grundsätzlich möglich.
“Bei einer Vertretung einer Partei kann zwischen einer aktiven Vertretung und einer passiven unterschieden werden. Bei ersterer erfolgt die Vertretung umfassend, das heisst der Parteivertreter nimmt im Namen des Vertretenen alle Prozesshandlungen vor, die zur Führung des Prozesses erforderlich sind. Bei einer passiven Vertretung beschränkt sich die Vertretungsmacht hingegen darauf, als Zustellungsbevollmächtigter an der eigenen Adresse Schriftstücke für den Vertretenen entgegenzunehmen und an diesen weiterzuleiten. Wird ein Zustellungsempfänger beauftragt, kann die hierfür erforderliche Vollmacht stillschweigend erteilt werden (vgl. Art. 396 Abs. 2 OR). Die Bezeichnung eines solchen Zustellungsdomizils ist von der Zivilprozessordnung zwar für Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland vorgesehen (vgl. Art. 140 ZPO), ist aber auch in anderen Situationen denkbar, so zum Beispiel, wenn der Empfänger seine Post an eine andere Adresse umleiten lässt, weil er an seiner eigenen Adresse während längerer Zeit abwesend ist. Da der Empfänger an der angegebenen Adresse nicht angeschrieben ist, bedarf es in solchen Fällen einer Zustellanweisung, zum Beispiel mittels gebräuchlichem Zusatz "per Adresse" ("p. A." oder "p. Adr.") (vgl. Urteil BGer 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3 f.). Die für die aktive Vertretung zu beachtenden Einschränkungen nach Art. 68 ZGB gelten für die passive Vertretung nicht. Insbesondere muss es sich bei der am Zustellungsdomizil empfangsberechtigten Person nicht um einen Anwalt handeln. Ausserdem können neben natürlichen Personen auch juristische Personen als Zustellungsempfänger bezeichnet werden (vgl. BGE 143 III 28 E. 2.2.1 f.).”
“Entgegen dem Berufungskläger ist es zutreffend, dass eine rechtsgültige Zustellung gerichtlicher Sendungen ins Ausland nach internationalem Recht grundsätzlich auf dem Weg über die ausländischen Behörden zu erfolgen hat. Um zeitintensive Zustellungen zu vermeiden, sieht die eidgenössische Zivilprozess- ordnung vor, dass das Gericht eine Partei mit Wohnsitz im Ausland anweisen kann, ein Zustelldomizil in der Schweiz zu bezeichnen (Art. 140 ZPO). Deshalb ist nicht zu beanstanden, dass die Vorinstanz den in Thailand wohnhaften Beru- fungskläger aufgefordert hat, eine Zustelladresse zu bezeichnen (act. 6a1). Wie aus den Akten hervorgeht, reichte der Berufungskläger denn auch eine Zustell- vollmacht zuhanden von K._____ vom 22. Juli 2021 ein (act. 4c3). Dass es in der Folge zu Zustellproblemen gekommen sein soll, lässt sich den Akten nicht ent- nehmen. Gemäss dem Empfangsschein nahm K._____ das Urteil der Vorinstanz am 30. Juli 2021 entgegen (act. 7). Damit erweisen sich die Rügen des Beru- fungsklägers im Zusammenhang mit den Zustellungen der Vorinstanz als unbe- gründet.”
“Compte tenu des explications fournies par les appelants, il sera considéré que l'appel a été déposé à temps et qu'il est partant recevable. Il en va de même de l'appel joint formé avec la réponse de l'intimé et de la réponse à l'appel joint parvenue à la Cour le 17 octobre 2024. Les autres écritures des parties sont également recevables. 1.3 Sous les conditions de l’art. 68 CPC, chaque partie a le droit de choisir librement son représentant. Chaque partie est libre de présenter elle-même sa cause ou de se faire représenter par une personne de confiance autorisée, ou par un avocat (ATF 140 III 555). En principe, toute personne peut être désignée comme représentant conventionnel, à condition qu'elle n'agisse pas à titre professionnel. La représentation conventionnelle repose sur les pouvoirs donnés au représentant par la personne représentée (art. 32 ss CO) (arrêt du Tribunal fédéral 5A_803/2019 du 3 avril 2020 consid. 3.3). Le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l’étranger d’élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). Une élection de domicile en Suisse est superflue lorsque la partie a un représentant ou une succursale en Suisse où la notification peut valablement s'accomplir (arrêt du Tribunal fédéral 4A_476/2021 du 6 juillet 2022 consid. 5.3). En l'espèce, l'appelant est fondé à représenter son épouse à titre conventionnel. Il dispose à cet égard d'une procuration valable. L'appel est également recevable sous cet angle. Il n'y a pas lieu d'impartir à l'appelante un délai pour élire domicile en Suisse, comme le voudrait l'intimé, la procuration en faveur de son époux valant également domicile de notification au domicile de celui-ci, à qui tous les actes de la procédure d'appel ont d'ailleurs été transmis. 2. Les appelants ont allégué des faits non soumis au Tribunal et produit des pièces nouvelles. Ils ont pris des conclusions nouvelles dans leurs écritures du 16 octobre 2023. 2.1 Selon l'art. 317 al. 1 CPC, les faits et les moyens de preuves nouveaux ne sont pris en considération en appel que s'ils sont invoqués ou produits sans retard (let.”
Die Kanzleiadresse des anwaltlich Vertretenden kann als schweizerisches Zustellungsdomizil gelten. Bei anwaltlicher Vertretung erfolgt die Zustellung an die Vertretung.
“2), e non menziona separatamente le spese d’incasso (fr. 5.– per importi fino a fr. 1'000.–, 5‰ per importi superiori, ma al massimo fr. 500.–, art. 19 cpv. 1 OTLEF), ma le conteggia nelle singole esecuzioni; che l’odierno giudizio viene emanato nella composizione plenaria ordinaria della Camera; che pur facendo astrazione dei dubbi sul fatto che la ricorrente sia effettivamente domiciliata all’indirizzo in __________ da lei indicato sul ricorso, giacché lavora a __________ e ha spedito il ricorso come lo scritto del 20 maggio 2022 da __________, ad ogni modo la sentenza odierna può essere notificata al recapito del suo studio legale a __________, usato recentemente senza intoppi in altre procedure (per esempio per le sentenze 15.2022.13 del 22 luglio 2022, 15.2022.82 del 22 giugno 2022, 15.2021.63 e 15.2021.109 del 14 gennaio 2022), motivo per cui un invito a designare un recapito in Svizzera (giusta l’art. 140 CPC applicabile in concreto per il rinvio dell’art. 14 cpv. 1 LPR) risulta superfluo; che per legge non si preleva la tassa di giustizia e non si assegnano indennità (art. 20a cpv. 2 n. 5 LEF, 61 cpv. 2 lett. a e 62 cpv. 2 OTLEF [RS 281.35]); che RI 1 è però resa attenta che se dovesse persistere a ripresentare censure già respinte con una decisione definitiva potrà essere condannata a una multa fino a fr. 1'500.– nonché al pagamento di tasse e spese (art. 20a cpv. 2 n. 5, 2° periodo LEF); Per questi motivi, pronuncia: 1. Il ricorso è irricevibile. 2. Si dà atto che lo scritto del 20 maggio 2022 non è da trattare quale ricorso separato. 3. Non si prelevano spese né si assegnano indennità. 4. Notificazione a . Comunicazione all’Ufficio d’esecuzione, Lugano.”
“Dezember 2020 beauftragt und bevollmächtigt hat (Auftrag und Vollmacht vom 16. Dezember 2020) und er gemäss seiner Honorarnote vom 18. Dezember 2020 nur am 16. Dezember 2020 mit dem Zivilgericht telefoniert hat. Mit Faxeingabe vom 16. Dezember 2020 teilte G____ dem Zivilgericht mit, dass ihn der Beschwerdeführer mit der Wahrung seiner Interessen betraut hatte. Auch wenn G____ dem Zivilgericht mit einer späteren Faxeingabe vom 16. Dezember 2020 mitgeteilt hat, dass er den Beschwerdeführer nicht mehr vertrete, ist davon auszugehen, dass das Vertretungsverhältnis während des Telefonats vom 16. Dezember 2020 mit dem Zivilgericht bestanden hat. Wenn eine Partei vertreten ist, erfolgt die Zustellung ausschliesslich an die Vertretung (Bohnet, in: Commentaire romand, 2. Auflage, Basel 2019, Art. 137 CPC N 3; Frei, a.a.O., Art. 137 ZPO N 4; Huber, a.a.O., Art. 137 N 6 und 24 ff.; vgl. Art. 137 ZPO). Wenn sich eine Partei durch einen Anwalt vertreten lässt, besteht bei diesem immer auch ein Zustellungsdomizil (Frei, a.a.O., Art. 140 ZPO N 6). Es erscheint deshalb ausgeschlossen, dass G____ für den Beschwerdeführer ein anderes Zustellungsdomizil als seine eigene Kanzleiadresse angegeben hat. Eine Einvernahme des Advokaten wäre nicht geeignet, die diesbezügliche Überzeugung des Gerichts zu erschüttern. Dass Advokat H____ Angaben zum rechtserheblichen Sachverhalt machen könnte, erscheint von vornherein ausgeschlossen. Wenn die Noven zulässig wären, wären die entsprechenden Beweisanträge daher in antizipierter Beweiswürdigung abzuweisen. In der Beweismittelergänzung behauptet der Beschwerdeführer, er sei am 14. Februar 2020 davon in Kenntnis gesetzt worden, dass Advokat G____ und H____ sachdienliche Hinweise zum Sachverhalt machen könnten (Beweismittelergänzung Ziff. 5). Diese unsubstanziierte und in keiner Art und Weise belegte Behauptung genügt offensichtlich nicht zum Beweis, dass die behauptete Information des Beschwerdeführers tatsächlich erst nach Einreichung seiner Beschwerde erfolgt ist. Die angeblichen sachdienlichen Hinweise sind daher als unzulässige Noven zu qualifizieren.”
Bezeichnet eine Partei ein Zustellungsdomizil nach Art. 140 ZPO, dürfen Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort an dieses Domizil vorgenommen werden. Das Zustellungsdomizil bleibt wirksam, bis die Partei dem Gericht mitteilt, dass es nicht mehr gelten soll.
“Auf der Eingabe des Beschwerdeführers vom 14. Dezember 2020 wird zwar eine Absenderadresse in Luxemburg angegeben und in der Eingabe wird behauptet, dass sich der Beschwerdeführer in Luxemburg aufhalte. Der Eingabe kann aber in keiner Art und Weise entnommen werden, dass die Adresse in Luxemburg als Zustelladresse oder Zustellungsdomizil verwendet werden soll. Die Zustelladresse natürlicher Personen befindet sich grundsätzlich an ihrem Wohnsitz. Es steht natürlichen Personen aber frei, ein von ihrem Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort abweichendes Zustellungsdomizil zu bezeichnen. In diesem Fall erfolgen die Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort am Zustellungsdomizil (vgl. Bohnet, a.a.O., Art. 133 CPC N 9 und Art. 138 CPC N 10; Frei, a.a.O., Art. 136 ZPO N 5 und Art. 140 ZPO N 3). Mit unter anderem an das Zivilgericht gerichteter Eingabe vom 8. Dezember 2020 bezeichnete der Beschwerdeführer die Adresse BPM [ ], [ ], [ ], [ ], Deutschland, ausdrücklich als Zustellungsdomizil gemäss Art. 140 ZPO und forderte das Gericht auf, diese Angabe zwingend einzuhalten. Folglich durfte das Zivilgericht Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort des Beschwerdeführers so lange an der genannten Adresse vornehmen, bis der Beschwerdeführer ihm mitteilt, dass das Zustellungsdomizil nicht mehr gilt. Eine entsprechende Mitteilung kann der Eingabe vom 14. Dezember 2020 nicht entnommen werden. Diese Eingabe ändert deshalb nichts daran, dass das Zivilgericht die Entscheide vom 17. Dezember 2020 zu Recht an das in der Eingabe vom 8. Dezember 2020 genannte Zustellungsdomizil gesendet hat.”
“Im Übrigen würde auch die Berücksichtigung der Eingabe vom 14. Dezember 2020 und der diesbezüglichen Behauptungen des Beschwerdeführers nichts am Ausgang des vorliegenden Verfahrens ändern. Auf der Eingabe des Beschwerdeführers vom 14. Dezember 2020 wird zwar eine Absenderadresse in Luxemburg angegeben und in der Eingabe wird behauptet, dass sich der Beschwerdeführer in Luxemburg aufhalte. Der Eingabe kann aber in keiner Art und Weise entnommen werden, dass die Adresse in Luxemburg als Zustelladresse oder Zustellungsdomizil verwendet werden soll. Die Zustelladresse natürlicher Personen befindet sich grundsätzlich an ihrem Wohnsitz. Es steht natürlichen Personen aber frei, ein von ihrem Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort abweichendes Zustellungsdomizil zu bezeichnen. In diesem Fall erfolgen die Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort am Zustellungsdomizil (vgl. Bohnet, a.a.O., Art. 133 CPC N 9 und Art. 138 CPC N 10; Frei, a.a.O., Art. 136 ZPO N 5 und Art. 140 ZPO N 3). Mit unter anderem an das Zivilgericht gerichteter Eingabe vom 8. Dezember 2020 bezeichnete der Beschwerdeführer die Adresse BPM [ ], [ ], [ ], [ ], Deutschland, ausdrücklich als Zustellungsdomizil gemäss Art. 140 ZPO und forderte das Gericht auf, diese Angabe zwingend einzuhalten. Folglich durfte das Zivilgericht Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort des Beschwerdeführers so lange an der genannten Adresse vornehmen, bis der Beschwerdeführer ihm mitteilt, dass das Zustellungsdomizil nicht mehr gilt. Eine entsprechende Mitteilung kann der Eingabe vom 14. Dezember 2020 nicht entnommen werden. Diese Eingabe ändert deshalb nichts daran, dass das Zivilgericht die Entscheide vom 17. Dezember 2020 zu Recht an das in der Eingabe vom 8. Dezember 2020 genannte Zustellungsdomizil gesendet hat.”
“Auf der Eingabe des Beschwerdeführers vom 14. Dezember 2020 wird zwar eine Absenderadresse in Luxemburg angegeben und in der Eingabe wird behauptet, dass sich der Beschwerdeführer in Luxemburg aufhalte. Der Eingabe kann aber in keiner Art und Weise entnommen werden, dass die Adresse in Luxemburg als Zustelladresse oder Zustellungsdomizil verwendet werden soll. Die Zustelladresse natürlicher Personen befindet sich grundsätzlich an ihrem Wohnsitz. Es steht natürlichen Personen aber frei, ein von ihrem Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort abweichendes Zustellungsdomizil zu bezeichnen. In diesem Fall erfolgen die Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort am Zustellungsdomizil (vgl. Bohnet, a.a.O., Art. 133 CPC N 9 und Art. 138 CPC N 10; Frei, a.a.O., Art. 136 ZPO N 5 und Art. 140 ZPO N 3). Mit unter anderem an das Zivilgericht gerichteter Eingabe vom 8. Dezember 2020 bezeichnete der Beschwerdeführer die Adresse BPM [ ], [ ], [ ], [ ], Deutschland, ausdrücklich als Zustellungsdomizil gemäss Art. 140 ZPO und forderte das Gericht auf, diese Angabe zwingend einzuhalten. Folglich durfte das Zivilgericht Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort des Beschwerdeführers so lange an der genannten Adresse vornehmen, bis der Beschwerdeführer ihm mitteilt, dass das Zustellungsdomizil nicht mehr gilt. Eine entsprechende Mitteilung kann der Eingabe vom 14. Dezember 2020 nicht entnommen werden. Diese Eingabe ändert deshalb nichts daran, dass das Zivilgericht die Entscheide vom 17. Dezember 2020 zu Recht an das in der Eingabe vom 8. Dezember 2020 genannte Zustellungsdomizil gesendet hat.”
Art. 140 ZPO ist eine fakultative Vorschrift. Das Gericht ist nicht verpflichtet, Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz aufzufordern.
“In merito al rilievo dell’appellante, secondo cui il giudice avrebbe dovuto invitarlo a designare un recapito in Svizzera, la critica è infondata, l’art. 140 CPC essendo di natura facoltativa e non imponendo al giudice di procedere in tal modo (Frei, op. cit., n. ad art. 140 CPC; Gschwend, op. cit, n. 2 ad art. 140 CPC).”
Die Gerichte können Parteien mit Wohnsitz im Ausland zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz auffordern und hierzu Fristen setzen; erfolgt trotz Aufforderung keine Mitteilung, wurde dies in den angeführten Entscheiden als nicht hinreichend entschuldigt beanstandet bzw. gerügt.
“En l'occurrence, au vu de la seule mention "V.________/Pologne" figurant sur la première page de l'acte de recours cantonal, c'est à juste titre que la Cour de justice a considéré que ledit acte était vicié s'agissant de l'adresse du recourant et qu'il convenait de fixer un délai pour que celui-ci communique son adresse complète à l'étranger. Cette étape était au demeurant nécessaire avant de pouvoir, le cas échéant, envisager de procéder conformément à l'art. 140 CPC, qui prévoit que le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. A cet égard, la violation alléguée de cette dernière disposition frise la témérité, dans la mesure où, invité par le Tribunal de céans à communiquer une adresse de notification en Suisse, le recourant a refusé d'y donner suite sous prétexte de ne plus y avoir de contact depuis son départ (cf. supra let. B). Reste à savoir si cette invitation à parfaire l'acte selon l'art. 132 al. 1 CPC pouvait être adressée à l'ancien domicile genevois du recourant.”
“In Bezug auf die vorinstanzliche Dispositiv-Ziffer 1 betreffend Bezeichnung eines Zustellungsdomizils stellen die Gesuchsteller zwar einen Beschwerdean- trag, doch fehlt es in der Beschwerdeschrift an einer rechtsgenügenden Rüge. So wird einzig geltend gemacht, dass in anderen Verfahren beim Zivilgericht Basel die Anerkennung ohne die Bezeichnung eines Zustellungsdomizil erfolgt sei (Urk. 1 S. 2). Damit setzen sich die Gesuchsteller weder mit dem vorinstanzlichen Entscheid noch mit Art. 140 ZPO auseinander. Dessen Voraussetzung ist denn auch zweifellos gegeben, haben doch weder die Gesuchsteller noch deren Rechtsvertreterin (Wohn-)Sitz in der Schweiz.”
“Ja- nuar 2022, in der es unter anderem um die Bezeichnung eines Zustellungsdomi- zils geht, als Beilage 5 einreichte (act. 6/2/5). Welches Zustelldomizil er für das aktuelle Verfahren betreffend Staatshaftung bezeichnen möchte, erklärte der Be- schwerdeführer – entgegen seinen Vorbringen in der Beschwerdeschrift – in der Klageschrift jedoch nicht. Die Fristsetzung der Vorinstanz an den in Griechenland wohnhaften Beschwerdeführer zur Bezeichnung eines Zustelldomizils in der Schweiz im Sinne von Art. 140 ZPO ist damit nicht zu beanstanden.”
“ad art. 29 OJ). Dans le même ordre d'idées, des commentateurs du CPC ou de la LTF sont d'avis qu'une telle élection est superflue lorsque la partie a un représentant ou une succursale en Suisse où la notification peut valablement s'accomplir (JENNY/JENNY, in ZPO Kommentar, [Gehri et alii éd.] 2e éd. 2015, n° 3 ad art. 140 CPC; LAURENT MERZ, in Basler Kommentar, 3e éd. 2018, n° 42 ad art. 39 LTF). Un auteur suggère d'interpeller la partie concernée pour qu'elle précise si elle accepte les notifications audit point de rattachement en Suisse (EVA-MARIA STROBEL, in Schweizerische Zivilprozessordnung, [Baker & McKenzie éd.] 2010, n° 12 ad art. 140 CPC). La recourante tente d'ouvrir un débat de nature essentiellement théorique. Il suffit en effet de constater qu'elle a eu connaissance de son assignation à l'audience et de la demande de désigner un domicile en Suisse. La bonne foi commandait qu'elle réagisse et indique au tribunal que les écritures devaient être adressées à sa succursale vaudoise. Reprocher aux magistrats genevois d'avoir versé dans la mauvaise foi en ne s'adressant pas directement à la succursale confine à la témérité. La recourante ne s'attarde pas sur les raisons de son silence - si ce n'est pour soutenir, non sans audace, qu'elle pensait de bonne foi que le tribunal utiliserait par défaut l'adresse de sa succursale suisse. Vu l'attitude adoptée, on peut légitimement douter qu'elle ait réellement eu l'intention de participer à la procédure de conciliation, dont l'audience constitue le point d'orgue. Le grief se révèle dépourvu de fondement.”
Wird der Auslandssitz durch den Versandnachweis/Retourvermerk (z. B. «refusé») bestätigt, kann die Rückweisung der Sendung als Mitteilung gelten. Soweit die Anordnung, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu wählen (Art. 140 ZPO), Teil der zuzustellenden Unterlagen war, kann der Richter bei Ausbleiben einer Folgehandlung (z. B. der gewählten Domiziladresse) auf dieser Grundlage weitere Schritte wie die Veröffentlichung anordnen.
“Quant au pli contenant les documents transmis le 31 mars 2020 à l'OFJ par le juge de district pour notification à l'adresse fournie par le DFAE, qui a été retourné au tribunal avec la mention " refusé ", force est d'admettre avec la cour cantonale que le premier juge pouvait raisonnablement partir du principe que ce pli avait été effectivement refusé par sa destinataire et était ainsi réputé lui avoir été notifié à la date du refus de la distribution (art. 138 al. 3 let. b CPC). En effet, le pli en cause n'a pas été retourné à l'expéditeur avec la mention - figurant également parmi les motifs d'impossibilité de distribuer l'envoi - " fausse adresse " ou " NHPAI " ( i.e. "n'habite pas/plus à l'adresse indiquée"), ce qui aurait pu engendrer un doute sur la validité de l'adresse de notification. Reste à savoir si, avant de passer à une publication par la voie édictale, le juge de district aurait dû entreprendre une seconde tentative de notification comme la recourante le soutient. Tel n'apparaît pas être le cas. Il résulte des faits de l'arrêt attaqué (art. 105 al. 1 LTF; ATF 140 III 16 consid. 1.3.1) que l'injonction d'élection de domicile en Suisse selon l'art. 140 CPC faisait partie des documents transmis par le juge de district à l'OFJ le 31 mars 2020 aux fins de notification par la voie diplomatique. Conformément à ce qui a été retenu plus haut, elle est donc réputée avoir été notifiée à la recourante à la date du refus de la distribution du pli la contenant. Partant, faute de suite donnée à cette injonction, le juge de district était en droit de procéder par voie de publication au bulletin officiel aux notifications ultérieures, dont celle relative au jugement du 1er octobre”
“Par ordonnance de mesures superprovisionnelles du 17 août 2024, la présidente a prononcé une interdiction de périmètre à l’encontre de l’appelant en faveur de l’intimée et de la fille des parties. Dite décision a été notifiée à l’adresse postale sis à [...], respectivement elle a été remise en mains propres à l’appelant au guichet du greffe de l’autorité de première instance le 20 août 2021, lequel a notamment déposé des déterminations à l’encontre de la requête de mesures provisionnelles susmentionnée. b) Selon une opération du 15 octobre 2021, contenue dans le procès‑verbal des opérations du dossier de première instance, l’appelant a interpellé la présidente, par E-fax, en requérant de celle-ci qu’elle adresse ses futurs envois à l’adresse de la « [...] » à [...]. c) Par courrier recommandé adressé le 19 octobre 2021 à l’adresse postale [...] précitée, la présidente a notifié une décision déclarant irrecevable l’acte déposé le 20 août 2021 par l’appelant et a invité celui-ci à élire domicile chez une personne domiciliée en Suisse, en application de l’art. 140 CPC (Code de procédure civile du 19 décembre 2008 ; RS 272). Selon le suivi des envois de la Poste suisse, le courrier précité a été distribué le 29 octobre 2021 au guichet postal du « pays de destination », à savoir [...], l’Etat de résidence de l’appelant. d) Par ordonnance du 4 novembre 2021, la présidente a admis la requête de mesures provisionnelles susmentionnée et a prononcé une interdiction de contact, respectivement de périmètre, à l’encontre de l’appelant en faveur de l’intimée et de la fille des parties. Selon le suivi des envois de la Poste suisse, le pli recommandé contenant la copie de l’ordonnance précitée, destinée à l’appelant, a été distribué le 16 novembre 2021 dans le « pays de destination », soit [...]. 4. a) Le 14 juin 2022, la présidente a rendu, sous la forme d’un dispositif, le jugement querellé. Selon le suivi des envois de la Poste suisse, respectivement celui de la Poste [...], le pli recommandé contenant la copie du jugement querellé, destinée à l’appelant, a été distribué le 28 juin 2022, à 8 heures 36, au guichet postal de [.”
Art. 140 ZPO erlaubt dem Gericht, von Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland die Wahl eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen. Es handelt sich um eine Kann-Vorschrift; das Gericht hat insoweit Ermessen. Zweck dieser Möglichkeit ist es, langwierige Auslandszustellungen zu vermeiden und das Beschleunigungsgebot zu fördern. Wird kein Zustellungsdomizil bezeichnet, sieht die Praxis als Folge‑ bzw. Alternative etwa die Zustellung durch Publikation vor.
“Diese Zustellung kann lange dauern und kompliziert sein, vor allem wenn kein internationales Übereinkommen zur Anwendung gelangt (Botschaft zur Schweizerischen Zivilprozessordnung [ZPO] vom 28. Juni 2006, BBl 2006 S. 7221 ff. S. 7308). Um die gerichtlichen Verfahren nicht mehr als nötig durch Zustellungen ins Ausland zu verzögern, sieht Art. 140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.”
“Diese Zustellung kann lange dauern und kompliziert sein, vor allem wenn kein internationales Übereinkommen zur Anwendung gelangt (Botschaft zur Schweizerischen Zivilprozessordnung [ZPO] vom 28. Juni 2006, BBl 2006 S. 7221 ff. S. 7308). Um die gerichtlichen Verfahren nicht mehr als nötig durch Zustellungen ins Ausland zu verzögern, sieht Art. 140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.], Basler Kommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2017, N. 2 zu Art. 140 ZPO). Aufgrund dieser Wahlmöglichkeit hat das Gericht die Partei zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils anzuweisen, wenn es dies von ihr verlangen will (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt dabei grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg (BGE 143 III 28 E. 2.2.1; Urteile 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3; 4A_141/2015 vom 25. Juni 2015 E. 5.1).”
“63 CPC – lequel prévoit que si l'acte déclaré irrecevable est redéposé dans un délai d'un mois devant l'autorité de conciliation ou le tribunal compétent, l'instance est réputée intervenir à la date du premier dépôt de l'acte (BOHNET, op. cit., n. 11 et 19 ad art. 63 CPC et les références citées). 3.1.3 La procédure ordinaire est introduite par le dépôt de la demande (art. 220 CPC). L'autorisation de procéder ou la déclaration de renonciation à la procédure de conciliation sont jointes à la demande (art. 221 al. 2 let. b CPC). Si le procès s'ouvre par la demande, il faut prouver le cas échéant que le demandeur était dispensé de conciliation. Lorsque la procédure de conciliation est exclue (art. 198 CPC) ou que le demandeur peut y renoncer unilatéralement (art. 199 al. 2 CPC), il n'y a évidemment aucune pièce à produire à cet égard, le demandeur pouvant néanmoins insérer, s'il l'estime plus clair, une déclaration expresse de renonciation dans sa demande (TAPPY, in CR CPC, 2ème éd. 2019, n. 32 ad art. 221 CO). 3.2 L'art. 140 CPC autorise le tribunal à exiger, pour des raisons pratiques évidentes et afin d'assurer un déroulement rapide du procès (cf. art. 124 al. 1 CPC), que la personne dont le siège ou le domicile se situe à l'étranger élise un domicile de notification en Suisse. A défaut, le tribunal pourra procéder à la notification par voie de publication, ce qui est expressément prévu à l'art. 141 al. 1 let. c CPC (BOHNET, op. cit., n. 1 et 2 ad art. 140 CPC). La jurisprudence déduit l'exigence de désigner un domicile de notification en Suisse du lien d'instance qui se crée dès qu'une personne en attrait une autre en justice. Il impose aux parties, en vertu du principe de la bonne foi (cf. art. 52 CPC), de faire en sorte que les actes officiels puissent leur être notifiés. Cette règle est conforme à la Convention de la Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (CLaH65), qui laisse la possibilité aux pays signataires – dont les Etats-Unis font partie – d'élire un domicile de notification à l'intérieur de la juridiction et, à défaut, de permettre à leurs autorités d'avoir recours aux fictions de notification et au mécanisme de notification par publication.”
“En l'occurrence, au vu de la seule mention "V.________/Pologne" figurant sur la première page de l'acte de recours cantonal, c'est à juste titre que la Cour de justice a considéré que ledit acte était vicié s'agissant de l'adresse du recourant et qu'il convenait de fixer un délai pour que celui-ci communique son adresse complète à l'étranger. Cette étape était au demeurant nécessaire avant de pouvoir, le cas échéant, envisager de procéder conformément à l'art. 140 CPC, qui prévoit que le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. A cet égard, la violation alléguée de cette dernière disposition frise la témérité, dans la mesure où, invité par le Tribunal de céans à communiquer une adresse de notification en Suisse, le recourant a refusé d'y donner suite sous prétexte de ne plus y avoir de contact depuis son départ (cf. supra let. B). Reste à savoir si cette invitation à parfaire l'acte selon l'art. 132 al. 1 CPC pouvait être adressée à l'ancien domicile genevois du recourant.”
Praxis: Das Gericht setzte in den angeführten Fällen eine Frist zur Benennung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz (z. B. 15 Tage) und wies ausdrücklich darauf hin, dass bei Ausbleiben des Domizils künftige Zustellungen ediktal bzw. durch amtliche Publikation erfolgen könnten. In den Quellen wurde dieses Vorgehen auch nach erfolgloser Auslandszustellung oder nach verweigerter Annahme des Fernversands angewandt.
“Impartit à A______ un délai de 15 jours dès réception de la présente ordonnance pour élire un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC. Dit qu'à défaut les actes de la procédure lui seront notifiés par voie édictale.”
“Quant au pli contenant les documents transmis le 31 mars 2020 à l'OFJ par le juge de district pour notification à l'adresse fournie par le DFAE, qui a été retourné au tribunal avec la mention " refusé ", force est d'admettre avec la cour cantonale que le premier juge pouvait raisonnablement partir du principe que ce pli avait été effectivement refusé par sa destinataire et était ainsi réputé lui avoir été notifié à la date du refus de la distribution (art. 138 al. 3 let. b CPC). En effet, le pli en cause n'a pas été retourné à l'expéditeur avec la mention - figurant également parmi les motifs d'impossibilité de distribuer l'envoi - " fausse adresse " ou " NHPAI " ( i.e. "n'habite pas/plus à l'adresse indiquée"), ce qui aurait pu engendrer un doute sur la validité de l'adresse de notification. Reste à savoir si, avant de passer à une publication par la voie édictale, le juge de district aurait dû entreprendre une seconde tentative de notification comme la recourante le soutient. Tel n'apparaît pas être le cas. Il résulte des faits de l'arrêt attaqué (art. 105 al. 1 LTF; ATF 140 III 16 consid. 1.3.1) que l'injonction d'élection de domicile en Suisse selon l'art. 140 CPC faisait partie des documents transmis par le juge de district à l'OFJ le 31 mars 2020 aux fins de notification par la voie diplomatique. Conformément à ce qui a été retenu plus haut, elle est donc réputée avoir été notifiée à la recourante à la date du refus de la distribution du pli la contenant. Partant, faute de suite donnée à cette injonction, le juge de district était en droit de procéder par voie de publication au bulletin officiel aux notifications ultérieures, dont celle relative au jugement du 1er octobre”
“Mit Verfügung vom 24. Februar 2022 (act. 8) setzte die Verwaltungskom- mission der Gesuchsgegnerin sodann auf dem Rechtshilfeweg Frist an, um gemäss Art. 140 ZPO ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu benennen. Zudem gewährte sie ihr das rechtliche Gehör. Nachdem das Bundesamt für Justiz am 12. Oktober 2022 mitgeteilt hatte, dass die rechtshilfeweise Zu- stellung aufgrund der fehlenden Registrierung der Gesuchsgegnerin an der massgeblichen Adresse nicht erfolgreich gewesen sei (act. 14), ersuchte die Verwaltungskommission die Gesuchstellerin am 25. Oktober 2022 (act. 15) um Vornahme von weiteren Nachforschungen zur aktuellen Adresse der Gesuchsgegnerin. Am 17. November 2022 (act. 16) orientierte die Gesuch- stellerin die Verwaltungskommission darüber, dass sie zwar Nachforschun- gen getätigt habe, diese jedoch zu keinen neuen Erkenntnissen geführt hät- ten. Gleichzeitig ersuchte sie um amtliche Publikation der Verfügung vom 24. Februar”
“Ebenfalls in der Verfügung vom 5. Juli 2017 stellte die Verwaltungskommis- sion der Gesuchsgegnerin ein Doppel des Gesuchs samt Beilagenverzeich- nis zur Kenntnisnahme zu. Zudem forderte sie sie auf, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO zu bezeichnen, unter der An- drohung, dass im Unterlassungsfalle Zustellungen inskünftig gemäss Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO durch Veröffentlichung erfolgen könnten (act. 5). Bevor die Verfügung der Gesuchsgegnerin auf dem Rechtshilfeweg zuge- stellt werden konnte, legitimierten sich die Rechtsanwältinnen Dr. iur. Y2._____ und lic. iur. Y1._____ als Zustellungsempfängerinnen für die Ge- suchsgegnerin (act. 8/1). Mit Verfügung vom 9. August 2017 (act. 12) wurde daher Dispositiv Ziffer 3 der Verfügung vom 5. Juli 2017 in Wiedererwägung gezogen und aufgehoben. Von der Zustellung der besagten Verfügung auf dem Rechtshilfeweg an die Gesuchsgegnerin persönlich wurde abgesehen. Statt dessen wurde sie den Zustellungsempfängerinnen der Gesuchsgegne- - 3 - rin zugestellt. Zudem wurde mit Verfügung vom 9. August 2017 Dispositiv Ziffer 4 der Verfügung vom 5. Juli 2017 abgeändert.”
Die Praxis zeigt, dass Gerichte Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen, und ihnen hierfür eine Frist setzen (vgl. etwa Anordnung einer 15-tägigen Frist).
“Impartit à A______ un délai de 15 jours dès réception de la présente ordonnance pour élire un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC. Dit qu'à défaut les actes de la procédure lui seront notifiés par voie édictale.”
“Ja- nuar 2022, in der es unter anderem um die Bezeichnung eines Zustellungsdomi- zils geht, als Beilage 5 einreichte (act. 6/2/5). Welches Zustelldomizil er für das aktuelle Verfahren betreffend Staatshaftung bezeichnen möchte, erklärte der Be- schwerdeführer – entgegen seinen Vorbringen in der Beschwerdeschrift – in der Klageschrift jedoch nicht. Die Fristsetzung der Vorinstanz an den in Griechenland wohnhaften Beschwerdeführer zur Bezeichnung eines Zustelldomizils in der Schweiz im Sinne von Art. 140 ZPO ist damit nicht zu beanstanden.”
“_____, Deutschland, namens der Gesuchsteller und Beschwerdefüh- rer (fortan Gesuchsteller) beim Bezirksgericht Zürich (Vorinstanz) ein Gesuch um Vollstreckbarerklärung der Beschlüsse des Amtsgerichts Lörrach, Betreuungsge- richt, Deutschland, vom 19. Januar 2022 (Urk. 4/1). Mit Verfügung vom 28. Juni 2022 forderte die Vorinstanz die Gesuchsteller auf, innert Frist schriftlich einen Zustellungsempfänger in der Schweiz zu bezeichnen (Dispositiv-Ziffer 1) sowie einen Gerichtskostenvorschuss von Fr. 1'000.– zu leisten (Dispositiv-Ziffer 2; Urk. 4/4 = Urk. 2). 1.2 Gegen vorgenannte Verfügung erhob Rechtsanwältin X._____ namens der Gesuchsteller mit Eingabe vom 7. Juli 2022 (Datum Poststempel: 11. Juli 2022) innert Frist (vgl. Art. 321 Abs. 2 ZPO und Urk. 4/8) Beschwerde mit dem nachfol- genden Antrag (Urk. 1 S. 1 f.): " über die Vollstreckbarkeit der deutschen Betreuerausweise, Amtsge- richt Lörrach, Betreuungsgericht, Bahnhofstr. 4, D-79539 Lörrach, AZ XVII 18247 und XVII 18273 -- Nachweise der Einrichtung einer Betreuung gemäss § 1896 ff BGB - ohne Nennung eines Zustellungsempfängers (Art. 140 ZPO) zu ent- scheiden und den Entscheid über den Rechtshilfeweg zuzustellen." 1.3 Die vorinstanzlichen Akten wurden beigezogen (Urk. 4/1-8). 2. Mit der Beschwerde können unrichtige Rechtsanwendung und offensichtlich unrichtige Feststellung des”
Gerichte lassen sich bei Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland mehrfach Fristen zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz setzen; im zitierten Entscheid ergingen drei aufeinanderfolgende Verfügungen à 60 Tage zur Bezeichnung eines solchen Domizils (Art. 140 ZPO).
“130 Par ces motifs RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE POUVOIR JUDICIAIRE C/18460/2021 ACJC/80/2023 ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE Chambre civile DU LUNDI 23 JANVIER 2023 Pour Monsieur A______, domicilié ______, Norvège, recourant contre le jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022 par le Tribunal de première instance de ce canton, comparant en personne. Attendu, EN FAIT, que par courrier électronique du 26 juillet 2021, A______ a adressé au Tribunal de première instance (ci-après : le Tribunal) un document rédigé en anglais intitulé "______", dirigé à l'encontre du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; qu'aux termes de celui-ci, il a requis la remise de différentes informations, invoquant notamment diverses violations de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Que par ordonnances des 28 septembre 2021, 21 octobre 2021 et 13 juillet 2022, le Tribunal a imparti à A______ un délai de 60 jours dès réception de la première ordonnance, un délai de 60 jours dès réception de la deuxième ordonnance, puis un ultime délai de 60 jours dès réception de la troisième ordonnance, pour indiquer un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC; qu'il l'a également invité, dans le même délai, à compléter et rectifier sa demande en application de l'art. 132 CPC, laquelle n'était pas signée, pas rédigée en français et ne contenait pas la désignation et l'adresse de sa partie adverse; Que A______ ne s’est pas exécuté dans les délais impartis; Que par jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022, le Tribunal a déclaré irrecevable la requête de A______ et l’a condamné au paiement d’un émolument forfaitaire de 200 fr.; Que le 2 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour de justice, par courrier électronique (Incamail) rédigé en anglais, un appel contre le jugement JTPI/12668/2022; que le résultat de la vérification du document indique qu’il n’a pas été signé valablement; Que par courrier du 12 décembre 2022, la Cour de justice a imparti à A______ un délai de 10 jours pour qu’il se conforme aux exigences des articles 129 et 130 CPC en l’informant qu’à défaut, son acte ne serait pas pris en considération; Que le 23 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour un courrier électronique (Incamail) à nouveau rédigé en anglais ; que le rapport de contrôle pour signatures électroniques mentionne que le document n’a pas été signé valablement;”
“130 Par ces motifs RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE POUVOIR JUDICIAIRE C/18460/2021 ACJC/80/2023 ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE Chambre civile DU LUNDI 23 JANVIER 2023 Pour Monsieur A______, domicilié ______, Norvège, recourant contre le jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022 par le Tribunal de première instance de ce canton, comparant en personne. Attendu, EN FAIT, que par courrier électronique du 26 juillet 2021, A______ a adressé au Tribunal de première instance (ci-après : le Tribunal) un document rédigé en anglais intitulé "______", dirigé à l'encontre du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; qu'aux termes de celui-ci, il a requis la remise de différentes informations, invoquant notamment diverses violations de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Que par ordonnances des 28 septembre 2021, 21 octobre 2021 et 13 juillet 2022, le Tribunal a imparti à A______ un délai de 60 jours dès réception de la première ordonnance, un délai de 60 jours dès réception de la deuxième ordonnance, puis un ultime délai de 60 jours dès réception de la troisième ordonnance, pour indiquer un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC; qu'il l'a également invité, dans le même délai, à compléter et rectifier sa demande en application de l'art. 132 CPC, laquelle n'était pas signée, pas rédigée en français et ne contenait pas la désignation et l'adresse de sa partie adverse; Que A______ ne s’est pas exécuté dans les délais impartis; Que par jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022, le Tribunal a déclaré irrecevable la requête de A______ et l’a condamné au paiement d’un émolument forfaitaire de 200 fr.; Que le 2 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour de justice, par courrier électronique (Incamail) rédigé en anglais, un appel contre le jugement JTPI/12668/2022; que le résultat de la vérification du document indique qu’il n’a pas été signé valablement; Que par courrier du 12 décembre 2022, la Cour de justice a imparti à A______ un délai de 10 jours pour qu’il se conforme aux exigences des articles 129 et 130 CPC en l’informant qu’à défaut, son acte ne serait pas pris en considération; Que le 23 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour un courrier électronique (Incamail) à nouveau rédigé en anglais ; que le rapport de contrôle pour signatures électroniques mentionne que le document n’a pas été signé valablement;”
Wählt eine Partei trotz gerichtlicher Aufforderung kein Zustellungsdomizil in der Schweiz, kann das Gericht die weitere Zustellung durch Veröffentlichung (ediktal) vornehmen. Voraussetzung ist, dass die Partei zuvor wirksam zur Wahl eines Schweizer Zustellungsdomizils aufgefordert worden ist und auf die möglichen Folgen eines Unterlassens (insbesondere die ediktale Zustellung) hingewiesen wurde.
“Aucune violation contractuelle ne peut être imputée à l'intimée, qui a fourni de bonne foi les services promis et a respecté les règles communément admises pour l'activité en cause. 3.2.6 L'appelante reproche enfin à l'intimée d'avoir "conseillé" son ex-époux au sujet de la nécessité d'une élection de domicile en Suisse. A son avis, si elle ne l'avait pas fait, "il est vraisemblable que le Tribunal aurait statué sans les conclusions de [s]a partie adverse, très probablement avant la fin de l'année 2020, et que l'autorité parentale [lui] aurait possiblement été attribuée en exclusivité". L'appelante n'a produit de manière recevable aucune ordonnance impartissant à son ex-époux un délai pour élire domicile en Suisse dans la procédure C/1______/2020. L'ex-époux a cependant certainement été invité à procéder à une telle élection de domicile, puisqu'à l'issue de l'audience du 27 août 2020, le Tribunal a indiqué qu'il ne pouvait pas lui communiquer le procès-verbal d'audience, faute de domicile de notification élu en Suisse. Selon l'art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. Conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC, lorsque l'ordre d'élire un domicile de notification est resté sans suite, le tribunal est en droit de notifier les autres ordonnances de conduite du procès et le jugement par voie édictale, la notification étant alors réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC) (arrêt du tribunal fédéral 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). La publication par voie édictale selon l'art. 141 al. 1 let. c CPC présuppose que le destinataire ait valablement été enjoint d'élire un domicile de notification en Suisse et ait été rendu attentif aux conséquences en cas d'omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d'entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 et la référence; arrêt du Tribunal fédéral 5A_170/2023 du 13 octobre 2023 consid.”
“Si l'acte doit être signifié ou notifié conformément à cette disposition, l'Autorité centrale peut demander que l'acte soit rédigé ou traduit dans la langue ou une des langues officielles de son pays (art. 5 al. 3 CLaH65). La CLaH65 ne fait pas obstacle, sauf si l'Etat de destination déclare s'y opposer, à la faculté d'adresser, par la voie de la poste, des actes judiciaires directement aux personnes se trouvant à l'étranger (art. 10 let. a CLaH65). Le Luxembourg s'est tout d'abord opposé à la transmission par voie postale d'actes judiciaires à des personnes établies sur son territoire, avant de retirer cette déclaration par une note du 2 juin 1978 (https://www.hcch.net/fr/instruments/conventi ons/status-table/notifications/?csid=411&disp=resdnIn). Le Luxembourg a également renoncé au principe de réciprocité (https://www.rhf.admin.ch/rhf/fr/home/ziviIrecht/wegleitungen/uebermittlungsweq-art-10a.html). En l'absence de domicile en Suisse, la CLaH65 n'exclut pas d'imposer un domicile de notification en Suisse (TF 5D_65/2014 du 9 septembre 2014 consid. 3, publié in RSPC 2015 p. 34) en application de l'art. 140 CPC. 3.3 Les premiers juges ont retenu que la demande déposée par l’intimée avait été notifiée à l’appelante le 2 novembre 2022, selon accusé de réception venu en retour, et que l’appelante n’avait pas élu domicile en Suisse malgré l’injonction qui lui avait été faite. En conséquence, les actes ultérieurs avaient été notifiés à l’appelante par voie édictale, en application de l’art. 141 al. 1 let. c CPC. Il ressort du dossier que, le 26 octobre 2022, le tribunal a adressé, au siège de l’appelante à [...], par recommandé avec avis de réception, la demande de l’intimée ainsi qu’un formulaire d’élection de domicile. Ledit formulaire précisait qu’à défaut d’élection de domicile en Suisse, qui devait être communiquée sans tarder, la notification des actes à l’appelante serait effectuée par publication dans la FAO ou dans la FOSC. Cet envoi a bien été notifié à l’appelante le 2 novembre 2022, conformément à l’accusé de réception venu en retour. Un traité international permettant la notification postale directe (soit l’art.”
“63 CPC – lequel prévoit que si l'acte déclaré irrecevable est redéposé dans un délai d'un mois devant l'autorité de conciliation ou le tribunal compétent, l'instance est réputée intervenir à la date du premier dépôt de l'acte (BOHNET, op. cit., n. 11 et 19 ad art. 63 CPC et les références citées). 3.1.3 La procédure ordinaire est introduite par le dépôt de la demande (art. 220 CPC). L'autorisation de procéder ou la déclaration de renonciation à la procédure de conciliation sont jointes à la demande (art. 221 al. 2 let. b CPC). Si le procès s'ouvre par la demande, il faut prouver le cas échéant que le demandeur était dispensé de conciliation. Lorsque la procédure de conciliation est exclue (art. 198 CPC) ou que le demandeur peut y renoncer unilatéralement (art. 199 al. 2 CPC), il n'y a évidemment aucune pièce à produire à cet égard, le demandeur pouvant néanmoins insérer, s'il l'estime plus clair, une déclaration expresse de renonciation dans sa demande (TAPPY, in CR CPC, 2ème éd. 2019, n. 32 ad art. 221 CO). 3.2 L'art. 140 CPC autorise le tribunal à exiger, pour des raisons pratiques évidentes et afin d'assurer un déroulement rapide du procès (cf. art. 124 al. 1 CPC), que la personne dont le siège ou le domicile se situe à l'étranger élise un domicile de notification en Suisse. A défaut, le tribunal pourra procéder à la notification par voie de publication, ce qui est expressément prévu à l'art. 141 al. 1 let. c CPC (BOHNET, op. cit., n. 1 et 2 ad art. 140 CPC). La jurisprudence déduit l'exigence de désigner un domicile de notification en Suisse du lien d'instance qui se crée dès qu'une personne en attrait une autre en justice. Il impose aux parties, en vertu du principe de la bonne foi (cf. art. 52 CPC), de faire en sorte que les actes officiels puissent leur être notifiés. Cette règle est conforme à la Convention de la Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (CLaH65), qui laisse la possibilité aux pays signataires – dont les Etats-Unis font partie – d'élire un domicile de notification à l'intérieur de la juridiction et, à défaut, de permettre à leurs autorités d'avoir recours aux fictions de notification et au mécanisme de notification par publication.”
“Tale difetto comporterebbe anche l’erronea notifica della decisione qui impugnata (indirizzata __________ di __________). Ora, la notifica degli atti giudiziari dev’essere fatta mediante via postale ordinaria (art. 138 CPC) oppure mediante posta elettronica certificata (ovvero che soddisfi i requisiti di sicurezza e affidabilità ai sensi dell’art. 139 CPC e della relativa Ordinanza del Consiglio federale sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento o “OCE-PCPE”). Una notifica mediante e-mail ordinaria non certificata non può bastare, mentre quella in via edittale (art. 141 CPC) deve rimanere l’eccezione ed è segnatamente applicabile qualora una parte con domicilio o sede all’estero non abbia designato un recapito in Svizzera nonostante l’invito rivoltole dal giudice (art. 141 cpv. 1 lett. c CPC). Nella fattispecie, l’ordinanza 18 maggio 2022 (con la quale il Pretore aveva sollecitato RE 1 a designare un valido recapito postale in Svizzera ai sensi dell’art. 140 CPC, con la comminatoria di una notifica in via edittale), le ha potuto essere notificata unicamente tramite semplice e-mail, ciò che non soddisfa i requisiti summenzionati. D’altra parte tuttavia, anche la richiesta sulla quale era fondata, ovvero quella di pari data dell’insorgente, era stata trasmessa alla Pretura tramite un fax sprovvisto di firma autografa (art. 130 cpv. 1 CPC) ed era dunque da considerare invalida ai sensi della giurisprudenza del Tribunale federale (DTF 121 II 252 consid. 3 e 4 e 112 Ia 173; STF 1B_537/2011 del 16 novembre 2011 consid. 3). Comunque sia ella, dopo il sollecito pretorile, aveva confermato al primo giudice mediante e-mail del 28 maggio 2022 che il suo attuale recapito postale svizzero era “RE 1 - __________ - __________”, ovvero quello utilizzato sia dal primo giudice che in questa sede (cfr. ordinanza 22 agosto 2022). La medesima non contesta che questo recapito sia valido e operante, né che ella, mediante tale modalità di comunicazione, abbia potuto prendere parte alla procedura, visionare tempestivamente i vari atti (ivi compresa la decisione impugnata) ed esercitare compiutamente il suo diritto di essere sentita.”
Vor einer Auslandszustellung kann das Gericht verlangen, dass die Partei ihre vollständige Auslandsadresse mitteilt; fehlt diese Angabe, kann das Gericht die Vervollständigung des Aktes (bzw. der eingereichten Rechtsschrift) innerhalb einer Frist verlangen, bevor gegebenenfalls nach Art. 140 ZPO ein Zustellungsdomizil in der Schweiz angeordnet wird.
“En l'occurrence, au vu de la seule mention "V.________/Pologne" figurant sur la première page de l'acte de recours cantonal, c'est à juste titre que la Cour de justice a considéré que ledit acte était vicié s'agissant de l'adresse du recourant et qu'il convenait de fixer un délai pour que celui-ci communique son adresse complète à l'étranger. Cette étape était au demeurant nécessaire avant de pouvoir, le cas échéant, envisager de procéder conformément à l'art. 140 CPC, qui prévoit que le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. A cet égard, la violation alléguée de cette dernière disposition frise la témérité, dans la mesure où, invité par le Tribunal de céans à communiquer une adresse de notification en Suisse, le recourant a refusé d'y donner suite sous prétexte de ne plus y avoir de contact depuis son départ (cf. supra let. B). Reste à savoir si cette invitation à parfaire l'acte selon l'art. 132 al. 1 CPC pouvait être adressée à l'ancien domicile genevois du recourant.”
Im vorliegenden Fall bezeichnete die betroffene Person ausdrücklich einen inländischen Rechtsanwalt (mit Adresse) als Zustellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO.
“_____ (nachfolgend: Abgelehnter) aufgefordert (act. 8 Dispositiv-Ziffern 5 und 6). 3. Noch bevor der Entscheid vom 21. September 2021 der Gesuchsgegnerin und dem Abgelehnten auf dem Rechtshilfeweg zugestellt werden konnte, reichte Rechtsanwalt Dr. Y4._____ dem Gericht am 12. Oktober 2021 eine Vollmacht der Gesuchsgegnerin ins Recht und erklärte, der besagte Ent- scheid sei den im Rubrum aufgeführten deutschen Rechtsvertretern der Ge- suchsgegnerin von den Rechtsvertretern der Gesuchstellerin zugestellt wor- den (act. 12). Zusammen mit den Ersteren vertrete er die Gesuchsgegnerin. Rechtsanwalt Dr. Y4._____ wurde daher ins Rubrum aufgenommen. 4. Mit Eingabe vom 13. Oktober 2021 (act. 14) informierte sodann der Abge- lehnte die Verwaltungskommission darüber, dass ihm der Entscheid vom 21. September 2021 auf informellem Weg zur Kenntnis gebracht worden sei, und bezeichnete Rechtsanwalt Z._____, ... [Adresse], als Zustellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO. Dieses wurde ebenfalls vermerkt. 5.1. In der Folge setzte die Verwaltungskommission der Gesuchsgegnerin und dem Abgelehnten mit Verfügung vom 21. Oktober 2021 eine Frist an, um zum Gesuch der Gesuchstellerin Stellung zu nehmen (act. 15). Am 15. November 2021 liess die Gesuchsgegnerin die folgenden Anträge stel- len (act. 16 S. 3): "1. Der Antrag auf Absetzung von Herrn Rechtsanwalt Prof. Dr. C._____ als Schiedsrichter sei abzulehnen. 2. Unter Kosten- und Entschädigungsfolgen zu Lasten der Gesuch- stellerin." 5.2. Der Abgelehnte erklärte sodann mit Eingabe vom 16. November 2021 (act. 21), eine unzulässige Vorbefassung liege nicht vor. Er vermöge über die sich im zweiten Schiedsverfahren stellenden Fragen unvoreingenommen zu urteilen. - 4 - 6. Mit Verfügung vom 26. November 2021 (act. 23) stellte die Verwaltungs- kommission diese Stellungnahmen der Gesuchstellerin zur Kenntnisnahme zu. Innert der vom Bundesgericht vorgesehenen zehntägigen Frist (Ent- scheid des Bundesgerichts 1C_661/2020 vom 15.”
“Mit Eingabe vom 13. Oktober 2021 (act. 14) informierte sodann der Abge- lehnte die Verwaltungskommission darüber, dass ihm der Entscheid vom 21. September 2021 auf informellem Weg zur Kenntnis gebracht worden sei, und bezeichnete Rechtsanwalt Z._____, ... [Adresse], als Zustellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO. Dieses wurde ebenfalls vermerkt.”
Das Gericht soll die ausländische Partei bei der Aufforderung über die rechtlichen Folgen eines Unterlassens (insbesondere die Möglichkeit der Zustellung durch Publikation/ediktale Zustellung) informieren. Die Anordnung, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, ist formgerecht nach den internationalen Zustellvorschriften zuzustellen; dies erfolgt regelmässig über Rechtshilfe, sofern nicht ein völkerrechtlicher Vertrag die direkte Postzustellung erlaubt. Dem Adressaten ist dabei eine Frist anzuordnen (in der Praxis z. B. 15 oder 60 Tage).
“Aucune violation contractuelle ne peut être imputée à l'intimée, qui a fourni de bonne foi les services promis et a respecté les règles communément admises pour l'activité en cause. 3.2.6 L'appelante reproche enfin à l'intimée d'avoir "conseillé" son ex-époux au sujet de la nécessité d'une élection de domicile en Suisse. A son avis, si elle ne l'avait pas fait, "il est vraisemblable que le Tribunal aurait statué sans les conclusions de [s]a partie adverse, très probablement avant la fin de l'année 2020, et que l'autorité parentale [lui] aurait possiblement été attribuée en exclusivité". L'appelante n'a produit de manière recevable aucune ordonnance impartissant à son ex-époux un délai pour élire domicile en Suisse dans la procédure C/1______/2020. L'ex-époux a cependant certainement été invité à procéder à une telle élection de domicile, puisqu'à l'issue de l'audience du 27 août 2020, le Tribunal a indiqué qu'il ne pouvait pas lui communiquer le procès-verbal d'audience, faute de domicile de notification élu en Suisse. Selon l'art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. Conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC, lorsque l'ordre d'élire un domicile de notification est resté sans suite, le tribunal est en droit de notifier les autres ordonnances de conduite du procès et le jugement par voie édictale, la notification étant alors réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC) (arrêt du tribunal fédéral 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). La publication par voie édictale selon l'art. 141 al. 1 let. c CPC présuppose que le destinataire ait valablement été enjoint d'élire un domicile de notification en Suisse et ait été rendu attentif aux conséquences en cas d'omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d'entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 et la référence; arrêt du Tribunal fédéral 5A_170/2023 du 13 octobre 2023 consid.”
“Impartit à A______ un délai de 15 jours dès réception de la présente ordonnance pour élire un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC. Dit qu'à défaut les actes de la procédure lui seront notifiés par voie édictale.”
“Dans la fixation des frais de justice, la valeur litigieuse joue un rôle déterminant (ATF 139 III 334 consid. 3.2.4). La fixation de l'avance de frais doit correspondre en principe à l'entier des frais judiciaires présumables (art. 2 RTFMC), compte tenu notamment des intérêts en jeu, de la complexité de la cause, de l'ampleur de la procédure et de l'importance du travail qu'elle impliquera, par anticipation sur la décision fixant l'émolument forfaitaire arrêté en fin de procédure (art. 5 RTFMC). 2.1.3 Selon le guide de l'entraide judiciaire internationale et ses lignes directrices, établies par l'Office fédéral de la justice (OFJ) (https://www.rhf.admin.ch/ rhf/fr/home/rechtshilfefuehrer.html), il existe une voie de transmission alternative des actes judiciaires en Russie, à des citoyens suisses, via l'OFJ, sans qu'une traduction ne soit nécessaire (art. 8 CLaH65, lignes directrices ch. II, E.1.1 et II, F.2). 2.1.4 Le Tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). L’intéressé doit toutefois être informé de ces mécanismes et, pour ce faire, la première notification doit être effectuée de manière conforme aux règles internationales en la matière. Le tribunal pourra accompagner sa première ordonnance qui doit être notifiée à |l’étranger d’une injonction ordonnant à la partie de désigner un domicile de notification en Suisse, en l’informant qu’à défaut les notifications pourraient intervenir désormais par voie de publication (Bohnet, CR-CPC, n. 5 ad art. 140 CPC). 2.2 En l'espèce, l'intimé, domicilié en Russie, est de nationalisé suisse. Conformément au guide de l'entraide internationale et aux lignes directrices susmentionnées, les actes judiciaires peuvent ainsi lui être notifiés selon la "voie alternative" valable pour les citoyens suisses, soit directement par l'OFJ, sans qu'il soit nécessaire de traduire tous les documents et pièces en langue russe. Il pourra lui être demandé d'élire domicile en Suisse, en même temps que lui sera notifiée la demande du recourant.”
“129; CPC.130; CPC.140 Par ces motifs RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE POUVOIR JUDICIAIRE C/18460/2021 ACJC/284/2022 ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE Chambre civile du MARDI 1ER MARS 2022 Pour Monsieur A______, domicilié ______, Norvège, recourant contre les décisions rendues par le Tribunal de première instance de ce canton les 5 et 21 octobre 2021, comparant en personne. Attendu, EN FAIT, que par courrier électronique du 26 juillet 2021, A______ a adressé au Tribunal de première instance un document rédigé en anglais intitulé "Writ of Sumons" à l'encontre du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; qu'aux termes de celui-ci, il a requis la remise de différentes informations, invoquant notamment diverses violations de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Que par décision du 5 octobre 2021, le Tribunal a ordonné à A______ d'élire un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC, dans un délai de 60 jours; qu'il l'a également invité, dans le même délai, à compléter et rectifier sa demande en application de l'art. 132 CPC, laquelle n'était pas signée, pas rédigée en français et ne contenait pas la désignation et l'adresse de sa partie adverse; Que par décision du 21 octobre 2021, le Tribunal a imparti à A______ un ultime délai de 60 jours pour corriger les vices de forme de sa demande; Que les 24 octobre 2021 et 1er novembre 2021, A______ a adressé à la Cour, par courriers électroniques (Incamail), deux recours contre les décisions des 5 et 21 octobre 2021, rédigés en anglais; qu'à bien le comprendre, il conteste qu'il puisse lui être imposé de déposer une demande rédigée en français et d'élire un domicile de notification en Suisse; qu'il soutient également que la communication avec les tribunaux suisses par Incamail doit être admise;”
“Si l'acte doit être signifié ou notifié conformément à cette disposition, l'Autorité centrale peut demander que l'acte soit rédigé ou traduit dans la langue ou une des langues officielles de son pays (art. 5 al. 3 CLaH65). La CLaH65 ne fait pas obstacle, sauf si l'Etat de destination déclare s'y opposer, à la faculté d'adresser, par la voie de la poste, des actes judiciaires directement aux personnes se trouvant à l'étranger (art. 10 let. a CLaH65). Le Luxembourg s'est tout d'abord opposé à la transmission par voie postale d'actes judiciaires à des personnes établies sur son territoire, avant de retirer cette déclaration par une note du 2 juin 1978 (https://www.hcch.net/fr/instruments/conventi ons/status-table/notifications/?csid=411&disp=resdnIn). Le Luxembourg a également renoncé au principe de réciprocité (https://www.rhf.admin.ch/rhf/fr/home/ziviIrecht/wegleitungen/uebermittlungsweq-art-10a.html). En l'absence de domicile en Suisse, la CLaH65 n'exclut pas d'imposer un domicile de notification en Suisse (TF 5D_65/2014 du 9 septembre 2014 consid. 3, publié in RSPC 2015 p. 34) en application de l'art. 140 CPC. 3.3 Les premiers juges ont retenu que la demande déposée par l’intimée avait été notifiée à l’appelante le 2 novembre 2022, selon accusé de réception venu en retour, et que l’appelante n’avait pas élu domicile en Suisse malgré l’injonction qui lui avait été faite. En conséquence, les actes ultérieurs avaient été notifiés à l’appelante par voie édictale, en application de l’art. 141 al. 1 let. c CPC. Il ressort du dossier que, le 26 octobre 2022, le tribunal a adressé, au siège de l’appelante à [...], par recommandé avec avis de réception, la demande de l’intimée ainsi qu’un formulaire d’élection de domicile. Ledit formulaire précisait qu’à défaut d’élection de domicile en Suisse, qui devait être communiquée sans tarder, la notification des actes à l’appelante serait effectuée par publication dans la FAO ou dans la FOSC. Cet envoi a bien été notifié à l’appelante le 2 novembre 2022, conformément à l’accusé de réception venu en retour. Un traité international permettant la notification postale directe (soit l’art.”
In einem parallelen Verfahren kann das Gericht die Partei auffordern, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen, um die Zustellung von Prozessakten sicherzustellen.
“au maximum, avec suite de dépens à la charge du Tribunal. Il a produit une pièce nouvelle. b. Par décision du 15 novembre 2022, la Cour a accordé la suspension de l'effet exécutoire attaché à la décision entreprise. c. Le 30 novembre 2022, le Tribunal, invité à transmettre ses observations à la Cour, a exposé que le montant de 12'500 fr., réclamé à titre d'avance de frais, correspondait aux frais de traduction en langue russe de la demande en annulation/suspension de la poursuite et du bordereau qui y était joint, de l'ordonnance impartissant un délai de 30 jours à B______ pour répondre à la demande et élire domicile en Suisse et des rubriques du formulaire de demande aux fins de notification à l'étranger d'un acte judiciaire prévu par l'art. 5 CLaH65. d. Par courrier du 16 décembre 2022, A______ a persisté dans les conclusions de son recours, relevant que dans une procédure parallèle, B______ avait été invité par la Cour à faire élection de domicile en Suisse pour notification des actes de procédure au sens de l'art. 140 CPC (C/1______/2019). e. A______ a été informé par courrier du greffe de la Cour du 9 janvier 2023 de ce que la cause était gardée à juger. EN DROIT 1. 1.1 Les décisions relatives aux avances de frais et aux sûretés peuvent faire l'objet d'un recours (art. 103 CPC). La décision entreprise est une ordonnance d'instruction, soumise au délai de dix jours de l'art. 321 al. 2 CPC. Interjeté dans le délai requis et selon la forme prévue par la loi (art. 321 al. 1 CPC), le recours est recevable. 1.2 La cognition de la Cour est limitée à la constatation manifestement inexacte des faits et à la violation du droit (art. 320 CPC). 1.3 Les conclusions, les allégations de faits et les preuves nouvelles sont irrecevables (art. 326 CPC). En l'espèce, la pièce nouvelle produite par le recourant est irrecevable. Elle est en tout état sans incidence sur la solution du litige. 2. Le recourant fait grief au Tribunal d'avoir fixé une avance de frais qui représente 75% de la valeur litigieuse, violant ainsi le principe de l'équivalence établi par le Tribunal fédéral, ainsi que son droit d'accès au juge prévu par l'art.”
In den vorliegenden Entscheiden wurden Verfügungen gemäss Art. 140 ZPO auf dem Rechtshilfeweg zugestellt. Die Gerichte hielten diese Zustellungen für rechtmässig. Wo Adressaten trotz der Übermittlung Kenntnis erlangten oder nicht fristgerecht reagierten, werteten die Instanzen dies unter den jeweiligen Umständen als Verzicht auf eine Stellungnahme.
“Gemäss ihrer Arresteinsprache vom 19. August 2019 an die Vorinstanz war die Beschwerdeführerin damals an der B._____-strasse ... in ... C._____, Deutschland, wohnhaft (act. 6/13). Mit Verfügung vom 18. September 2019 setzte ihr die Vorinstanz unter anderem gemäss Art. 140 ZPO Frist zur Bezeichnung ei- nes Zustellungsdomizils in der Schweiz an mit der Androhung, dass bei Säumnis Zustellungen durch Publikation im kantonalen Amtsblatt erfolgten (act. 6/20). Die- se Verfügung wurde ihr auf dem Weg der internationalen Rechtshilfe am 16. Dezember 2019 in C._____ zugestellt (act. 6/21, act. 6/24-25). Obwohl die Beschwerdeführerin die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils unterlassen hat- te, stellte ihr die Vorinstanz die angefochtene Verfügung vom 17. März 2020 nicht wie angedroht mittels öffentlicher Bekanntmachung, sondern erneut rechtshilfe- weise an die Adresse in C._____ zu (act. 6/35). Das Amtsgericht C._____ retournierte das Gesuch unerledigt mit dem Hinweis, die Beschwerde- führerin sei zuletzt unter der Anschrift D._____-strasse ..., ... E._____ [Ort in Deutschland] – wohl der Wohnort ihrer Schwester (vgl. act. 3 S. 1) – gemeldet gewesen. Eine aktuelle Adresse habe nicht ermittelt werden und die Zustellung deshalb nicht erfolgen können (act. 6/36).”
“Den der Gesuchstellerin mit Verfügung vom 10. Dezember 2020 auferlegten Kostenvorschuss von CHF 4'000.- (act. 4) leistete diese am 17. Dezember 2020 innert Frist (act. 6). Mit Verfügung vom 8. Januar 2021 (act. 7) forderte die Verwaltungskommission die Rechtsvertreter der Beklagten des Schieds- verfahrens unter Ansetzung einer Frist von 10 Tagen auf, ihr mitzuteilen, ob sie die Gesuchsgegnerin im vorliegenden Verfahren vertreten würden, und bejahendenfalls eine Vollmacht einzureichen sowie in der Schweiz ein Zu- - 3 - stellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO zu bezeichnen. Gleichzeitig setzte sie der Gesuchsgegnerin Frist an, um gemäss Art. 140 ZPO ein Zu- stellungsdomizil in der Schweiz zu benennen, und gewährte ihr zudem das rechtliche Gehör. Die Zustellung der Verfügung vom 8. Januar 2021 an die Gesuchsgegnerin erfolgte am 4. Juni 2021 auf dem Rechtshilfeweg (act. 18 S. 3). Ein Nachweis der erfolgreichen Zustellung an deren Rechtsvertreter liegt der Verwaltungskommission nicht vor. Immerhin teilte ihr die Rechtsver- treterin der Gesuchstellerin am 8. Juli 2021 mit, dass sie von den rumäni- schen Rechtsvertretern der Gesuchsgegnerin darüber orientiert worden sei, dass diese von der Verfügung vom 8. Januar 2021 Kenntnis erhalten hätten (act. 17). Jedenfalls gilt die Zustellung der besagten Verfügung mit der Übermittlung an die Gesuchsgegnerin am 4. Juni 2021 als rechtmässig er- folgt. Innert angesetzter Frist bezeichnete diese weder ein Zustellungsdo- mizil in der Schweiz, noch nahm sie zum Gesuch Stellung.”
“Den der Gesuchstellerin mit Verfügung vom 10. Dezember 2020 auferlegten Kostenvorschuss von CHF 4'000.- (act. 4) leistete diese am 17. Dezember 2020 innert Frist (act. 6). Mit Verfügung vom 8. Januar 2021 (act. 7) forderte die Verwaltungskommission die Rechtsvertreter der Beklagten des Schieds- verfahrens unter Ansetzung einer Frist von 10 Tagen auf, ihr mitzuteilen, ob sie die Gesuchsgegnerin im vorliegenden Verfahren vertreten würden, und bejahendenfalls eine Vollmacht einzureichen sowie in der Schweiz ein Zu- - 3 - stellungsdomizil im Sinne von Art. 140 ZPO zu bezeichnen. Gleichzeitig setzte sie der Gesuchsgegnerin Frist an, um gemäss Art. 140 ZPO ein Zu- stellungsdomizil in der Schweiz zu benennen, und gewährte ihr zudem das rechtliche Gehör. Die Zustellung der Verfügung vom 8. Januar 2021 an die Gesuchsgegnerin erfolgte am 4. Juni 2021 auf dem Rechtshilfeweg (act. 18 S. 3). Ein Nachweis der erfolgreichen Zustellung an deren Rechtsvertreter liegt der Verwaltungskommission nicht vor. Immerhin teilte ihr die Rechtsver- treterin der Gesuchstellerin am 8. Juli 2021 mit, dass sie von den rumäni- schen Rechtsvertretern der Gesuchsgegnerin darüber orientiert worden sei, dass diese von der Verfügung vom 8. Januar 2021 Kenntnis erhalten hätten (act. 17). Jedenfalls gilt die Zustellung der besagten Verfügung mit der Übermittlung an die Gesuchsgegnerin am 4. Juni 2021 als rechtmässig er- folgt. Innert angesetzter Frist bezeichnete diese weder ein Zustellungsdo- mizil in der Schweiz, noch nahm sie zum Gesuch Stellung. Damit ist von ei- nem Verzicht auf Stellungnahme auszugehen.”
Damit nach Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO ediktal/öffentlich zugestellt werden kann, muss die Partei zuvor wirksam aufgefordert worden sein, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen, und sie muss auf die Folgen des Unterlassens hingewiesen worden sein. Eine solche Aufforderung ist grundsätzlich im Wege der internationalen Rechtshilfe zuzustellen, sofern nicht ein völkerrechtlicher Vertrag eine direkte (z. B. postalische) Zustellung zulässt.
“Selon l'art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. Conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC, lorsque l'ordre d'élire un domicile de notification est resté sans suite, le tribunal est en droit de notifier les autres ordonnances de conduite du procès et le jugement par voie édictale, la notification étant alors réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC) (arrêt 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). La publication par voie édictale selon l'art. 141 al. 1 let. c CPC présuppose que le destinataire ait valablement été enjoint d'élire un domicile de notification en Suisse et ait été rendu attentif aux conséquences en cas d'omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d'entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 et la référence; COLOMBINI, Code de procédure civile, Condensé de la jurisprudence fédérale et vaudoise, 2018, n°”
Art. 140 ZPO ist als Kann‑Vorschrift ausgestaltet. Im inländischen Verfahrensrecht finden sich daneben allerdings auch zwingende («Muss») Regelungen sowie kantonale Abweichungen; es bestehen demnach auf Bundes‑ und Kantonsebene unterschiedlich ausgestaltete Grundlagen zur Verpflichtung zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils.
“Die Befugnis, die im Ausland ansässige verfahrensbeteiligte Person zur Bezeichnung eines inländischen Zustellungsdomizils zu verpflichten, ist im inländischen Verfahrensrecht weit verbreitet. Auch auf bundesrechtlicher Ebene bestehen einschlägige gesetzliche Grundlagen. Diese sind teils als "Kann"-Vorschrift (Art. 140 ZPO sowie Art. 126a und Art. 136a Abs. 1 DBG, wo es allerdings um die notwendige Vertretung geht) ausgestaltet. Teils sind sie als "Muss"-Vorschrift ausgebildet (Art. 11b Abs. 1 VwVG; Art. 87 Abs. 2 StPO), so etwa auch im Bereich des bundesgerichtlichen Verfahrens (Art. 39 Abs. 3 BGG; siehe dazu insb. Urteil 4A_408/2022 vom 14. November 2022 E. 6.2). Im Fall der "Muss"-Vorschrift bleiben staatsvertragliche Vereinbarungen regelmässig vorbehalten. Gemäss Art. 11b Abs. 1 VwVG ist die direkte postalische Zustellung auch dann zulässig, wenn die "zuständige ausländische Stelle" dies gestattet. Im hier interessierenden Recht des Kantons Bern findet sich eine "Muss"-Klausel (Art. 15 Abs. 7 VRPG/BE). Zustellungen an Parteien, die kein Zustellungsdomizil verzeigen, können gemeinhin durch ersatzweise Publikation im amtlichen Publikationsorgan erfolgen (Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO; Art. 88 Abs. 1 lit. c StPO) oder darüber hinaus ganz unterbleiben (Art. 39 Abs. 3 BGG; Art. 15 Abs. 7 VRPG/BE). Jedenfalls im Bereich der direkten Bundessteuer steht es im freien Ermessen der Veranlagungs- oder Steuerjustizbehörden, ob diese um Bekanntgabe eines inländischen Zustellungsdomizils (bzw.”
Bei engen persönlichen Beziehungen (z. B. enge Familienangehörige) kann von der Gegenpartei verlangt werden, zumutbare Nachforschungen zu veranlassen (etwa bei gemeinsamen Angehörigen, Bekannten oder Freunden), um eine Zustelladresse oder Telefonnummer zu ermitteln und den Betroffenen zur Benennung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz gemäss Art. 140 ZPO aufzufordern. Dabei sind die Mitwirkungspflichten der Beteiligten zu berücksichtigen.
“]"), Auskunft dar- über zu gegeben, dass er neu als bei ("c/o") seiner Tochter ansässig geführt wird und die an ihn adressierten Briefe und Pakete noch bis 17. August 2023 an diese Adresse nachgesendet werden (act. 5/7). Schliessich hätte die Vorinstanz in An- betracht der Bedeutung und (unvorhersehbaren) Natur des eingeleiteten Verfah- rens (Konkurs ohne vorgängige Betreibung) auch den Beschwerdegegner im Rahmen seiner Mitwirkungspflicht zu weiteren Nachforschungen anhalten kön- nen. Angesichts der zwischen den Parteien bestehenden engen familiären Bezie- hung (Zwillingsbrüder) wäre es dem Beschwerdegegner ohne Weiteres zumutbar gewesen, sich z.B. bei gemeinsamen Familienangehörigen, Bekannten und/oder Freunden nach der Telefonnummer des Beschwerdeführers zu erkundigen, so- weit ihm diese nicht ohnehin bereits bekannt war (vgl. act. 2 S. 14 f.). So oder an- ders wäre es mit zumutbarem Aufwand möglich gewesen, den Beschwerdeführer zu kontaktieren und ihn zur Bezeichnung einer aktuellen Zustelladresse im Aus- - 9 - land, eines Zustellungsdomizils in der Schweiz (vgl. Art. 140 ZPO) und/oder zur Abgabe einer Erklärung, ob er mit einer elektronischen Zustellung einverstanden wäre, aufzufordern.”
Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen; dies dient der Verfahrensbeschleunigung. Nach Lehre und Rechtsprechung kann die Bezeichnung einer elektronischen Zustelladresse einem solchen Zustellungsdomizil gleichgestellt werden.
“Die entsprechenden Vorschriften hat der Bundesrat in der Verordnung über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren (VeÜ-ZSSV, SR 272.1) erlassen. Gemäss Art. 9 Abs. 1 VeÜ-ZSSV müssen sich Verfahrensbeteiligte auf einer an- erkannten Zustellplattform eintragen, wenn sie Mitteilungen der Behörden elektro- nisch zugestellt erhalten wollen. Die Möglichkeit der elektronischen Zustellung vereinfacht insbesondere Verfahren mit Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Aus- land. Die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde ins Ausland stellt einen hoheitli- chen Akt dar, der – mangels abweichender staatsvertraglicher Bestimmungen – nur auf dem Weg der internationalen Rechtshilfe erfolgen darf. Um die dadurch entstehenden zeitlichen Verzögerungen zu vermeiden, kann das Gericht im Inte- resse der Verfahrensbeschleunigung Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland gemäss Art. 140 ZPO anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, an welches alle Zustellungen rechtswirksam vorgenom- men werden können (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 1). Die Bezeichnung einer elektronischen Zustelladresse kommt einem Zustelldomizil nach Art. 140 ZPO gleich (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 3, m.w.H.).”
“Diese Zustellung kann lange dauern und kompliziert sein, vor allem wenn kein internationales Übereinkommen zur Anwendung gelangt (Botschaft zur Schweizerischen Zivilprozessordnung [ZPO] vom 28. Juni 2006, BBl 2006 S. 7221 ff. S. 7308). Um die gerichtlichen Verfahren nicht mehr als nötig durch Zustellungen ins Ausland zu verzögern, sieht Art. 140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.], Basler Kommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2017, N. 2 zu Art. 140 ZPO). Aufgrund dieser Wahlmöglichkeit hat das Gericht die Partei zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils anzuweisen, wenn es dies von ihr verlangen will (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt dabei grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg (BGE 143 III 28 E. 2.2.1; Urteile 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3; 4A_141/2015 vom 25. Juni 2015 E. 5.1).”
Wird eine Adresse als Zustellungsdomizil nach Art. 140 ZPO bezeichnet, dürfen Gerichte Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt an dieses Domizil vornehmen; diese Praxis bleibt bestehen, bis die Partei dem Gericht mitteilt, dass das Zustellungsdomizil nicht mehr gelte.
“Im Übrigen würde auch die Berücksichtigung der Eingabe vom 14. Dezember 2020 und der diesbezüglichen Behauptungen des Beschwerdeführers nichts am Ausgang des vorliegenden Verfahrens ändern. Auf der Eingabe des Beschwerdeführers vom 14. Dezember 2020 wird zwar eine Absenderadresse in Luxemburg angegeben und in der Eingabe wird behauptet, dass sich der Beschwerdeführer in Luxemburg aufhalte. Der Eingabe kann aber in keiner Art und Weise entnommen werden, dass die Adresse in Luxemburg als Zustelladresse oder Zustellungsdomizil verwendet werden soll. Die Zustelladresse natürlicher Personen befindet sich grundsätzlich an ihrem Wohnsitz. Es steht natürlichen Personen aber frei, ein von ihrem Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort abweichendes Zustellungsdomizil zu bezeichnen. In diesem Fall erfolgen die Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort am Zustellungsdomizil (vgl. Bohnet, a.a.O., Art. 133 CPC N 9 und Art. 138 CPC N 10; Frei, a.a.O., Art. 136 ZPO N 5 und Art. 140 ZPO N 3). Mit unter anderem an das Zivilgericht gerichteter Eingabe vom 8. Dezember 2020 bezeichnete der Beschwerdeführer die Adresse BPM [ ], [ ], [ ], [ ], Deutschland, ausdrücklich als Zustellungsdomizil gemäss Art. 140 ZPO und forderte das Gericht auf, diese Angabe zwingend einzuhalten. Folglich durfte das Zivilgericht Zustellungen unabhängig vom Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort des Beschwerdeführers so lange an der genannten Adresse vornehmen, bis der Beschwerdeführer ihm mitteilt, dass das Zustellungsdomizil nicht mehr gilt. Eine entsprechende Mitteilung kann der Eingabe vom 14. Dezember 2020 nicht entnommen werden. Diese Eingabe ändert deshalb nichts daran, dass das Zivilgericht die Entscheide vom 17. Dezember 2020 zu Recht an das in der Eingabe vom 8. Dezember 2020 genannte Zustellungsdomizil gesendet hat.”
Bei unvollständiger oder unklarer Auslandadresse kann das Gericht eine Frist zur Mitteilung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz setzen und das Akt zur Vervollständigung auffordern. Eine einfache, nicht zertifizierte E‑Mail genügt für die Zustellung nicht; die Quellen heben stattdessen postalische Zustellung, zertifizierte elektronische Übermittlung oder als Ausnahme die Zustellung in via edicti hervor, wenn kein in der Schweiz bezeichnetes Zustellungsdomizil vorliegt.
“Tale difetto comporterebbe anche l’erronea notifica della decisione qui impugnata (indirizzata __________ di __________). Ora, la notifica degli atti giudiziari dev’essere fatta mediante via postale ordinaria (art. 138 CPC) oppure mediante posta elettronica certificata (ovvero che soddisfi i requisiti di sicurezza e affidabilità ai sensi dell’art. 139 CPC e della relativa Ordinanza del Consiglio federale sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento o “OCE-PCPE”). Una notifica mediante e-mail ordinaria non certificata non può bastare, mentre quella in via edittale (art. 141 CPC) deve rimanere l’eccezione ed è segnatamente applicabile qualora una parte con domicilio o sede all’estero non abbia designato un recapito in Svizzera nonostante l’invito rivoltole dal giudice (art. 141 cpv. 1 lett. c CPC). Nella fattispecie, l’ordinanza 18 maggio 2022 (con la quale il Pretore aveva sollecitato RE 1 a designare un valido recapito postale in Svizzera ai sensi dell’art. 140 CPC, con la comminatoria di una notifica in via edittale), le ha potuto essere notificata unicamente tramite semplice e-mail, ciò che non soddisfa i requisiti summenzionati. D’altra parte tuttavia, anche la richiesta sulla quale era fondata, ovvero quella di pari data dell’insorgente, era stata trasmessa alla Pretura tramite un fax sprovvisto di firma autografa (art. 130 cpv. 1 CPC) ed era dunque da considerare invalida ai sensi della giurisprudenza del Tribunale federale (DTF 121 II 252 consid. 3 e 4 e 112 Ia 173; STF 1B_537/2011 del 16 novembre 2011 consid. 3). Comunque sia ella, dopo il sollecito pretorile, aveva confermato al primo giudice mediante e-mail del 28 maggio 2022 che il suo attuale recapito postale svizzero era “RE 1 - __________ - __________”, ovvero quello utilizzato sia dal primo giudice che in questa sede (cfr. ordinanza 22 agosto 2022). La medesima non contesta che questo recapito sia valido e operante, né che ella, mediante tale modalità di comunicazione, abbia potuto prendere parte alla procedura, visionare tempestivamente i vari atti (ivi compresa la decisione impugnata) ed esercitare compiutamente il suo diritto di essere sentita.”
“En l'occurrence, au vu de la seule mention "V.________/Pologne" figurant sur la première page de l'acte de recours cantonal, c'est à juste titre que la Cour de justice a considéré que ledit acte était vicié s'agissant de l'adresse du recourant et qu'il convenait de fixer un délai pour que celui-ci communique son adresse complète à l'étranger. Cette étape était au demeurant nécessaire avant de pouvoir, le cas échéant, envisager de procéder conformément à l'art. 140 CPC, qui prévoit que le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. A cet égard, la violation alléguée de cette dernière disposition frise la témérité, dans la mesure où, invité par le Tribunal de céans à communiquer une adresse de notification en Suisse, le recourant a refusé d'y donner suite sous prétexte de ne plus y avoir de contact depuis son départ (cf. supra let. B). Reste à savoir si cette invitation à parfaire l'acte selon l'art. 132 al. 1 CPC pouvait être adressée à l'ancien domicile genevois du recourant.”
“Ja- nuar 2022, in der es unter anderem um die Bezeichnung eines Zustellungsdomi- zils geht, als Beilage 5 einreichte (act. 6/2/5). Welches Zustelldomizil er für das aktuelle Verfahren betreffend Staatshaftung bezeichnen möchte, erklärte der Be- schwerdeführer – entgegen seinen Vorbringen in der Beschwerdeschrift – in der Klageschrift jedoch nicht. Die Fristsetzung der Vorinstanz an den in Griechenland wohnhaften Beschwerdeführer zur Bezeichnung eines Zustelldomizils in der Schweiz im Sinne von Art. 140 ZPO ist damit nicht zu beanstanden.”
Eine Anordnung zur Wahl eines Zustellungsdomizils in der Schweiz ist entbehrlich, wenn die Partei bereits in der Schweiz über einen wirksamen (konventionellen) Vertreter oder eine Zweigniederlassung (Succursale) verfügt, an die die Zustellung wirksam vorgenommen werden kann.
“Compte tenu des explications fournies par les appelants, il sera considéré que l'appel a été déposé à temps et qu'il est partant recevable. Il en va de même de l'appel joint formé avec la réponse de l'intimé et de la réponse à l'appel joint parvenue à la Cour le 17 octobre 2024. Les autres écritures des parties sont également recevables. 1.3 Sous les conditions de l’art. 68 CPC, chaque partie a le droit de choisir librement son représentant. Chaque partie est libre de présenter elle-même sa cause ou de se faire représenter par une personne de confiance autorisée, ou par un avocat (ATF 140 III 555). En principe, toute personne peut être désignée comme représentant conventionnel, à condition qu'elle n'agisse pas à titre professionnel. La représentation conventionnelle repose sur les pouvoirs donnés au représentant par la personne représentée (art. 32 ss CO) (arrêt du Tribunal fédéral 5A_803/2019 du 3 avril 2020 consid. 3.3). Le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l’étranger d’élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). Une élection de domicile en Suisse est superflue lorsque la partie a un représentant ou une succursale en Suisse où la notification peut valablement s'accomplir (arrêt du Tribunal fédéral 4A_476/2021 du 6 juillet 2022 consid. 5.3). En l'espèce, l'appelant est fondé à représenter son épouse à titre conventionnel. Il dispose à cet égard d'une procuration valable. L'appel est également recevable sous cet angle. Il n'y a pas lieu d'impartir à l'appelante un délai pour élire domicile en Suisse, comme le voudrait l'intimé, la procuration en faveur de son époux valant également domicile de notification au domicile de celui-ci, à qui tous les actes de la procédure d'appel ont d'ailleurs été transmis. 2. Les appelants ont allégué des faits non soumis au Tribunal et produit des pièces nouvelles. Ils ont pris des conclusions nouvelles dans leurs écritures du 16 octobre 2023. 2.1 Selon l'art. 317 al. 1 CPC, les faits et les moyens de preuves nouveaux ne sont pris en considération en appel que s'ils sont invoqués ou produits sans retard (let.”
“La présence d'une succursale en Suisse fait-elle réellement obstacle à l'art. 140 CPC, comme le plaide la recourante? Selon un commentaire de l'ancienne loi d'organisation judiciaire, l'obligation d'élire domicile en Suisse ne faisait sens que pour les parties n'ayant pas déjà une adresse de notification dans notre pays, via un représentant ou une succursale, par exemple (POUDRET/SANDOZ-MONOD, Commentaire de la loi fédérale d'organisation judiciaire, vol. I, 1990, p. 167 n.”
Das Gericht kann Parteien mit Sitz oder Wohnsitz im Ausland anweisen, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen. Wird der Aufforderung nicht Folge geleistet, kann die Partei auf die daraus resultierenden Konsequenzen – namentlich die Zustellung durch Publikation – hingewiesen werden; in den Entscheidungen wird die Möglichkeit einer solchen Folge in diesem Zusammenhang bestätigt.
“Aucune violation contractuelle ne peut être imputée à l'intimée, qui a fourni de bonne foi les services promis et a respecté les règles communément admises pour l'activité en cause. 3.2.6 L'appelante reproche enfin à l'intimée d'avoir "conseillé" son ex-époux au sujet de la nécessité d'une élection de domicile en Suisse. A son avis, si elle ne l'avait pas fait, "il est vraisemblable que le Tribunal aurait statué sans les conclusions de [s]a partie adverse, très probablement avant la fin de l'année 2020, et que l'autorité parentale [lui] aurait possiblement été attribuée en exclusivité". L'appelante n'a produit de manière recevable aucune ordonnance impartissant à son ex-époux un délai pour élire domicile en Suisse dans la procédure C/1______/2020. L'ex-époux a cependant certainement été invité à procéder à une telle élection de domicile, puisqu'à l'issue de l'audience du 27 août 2020, le Tribunal a indiqué qu'il ne pouvait pas lui communiquer le procès-verbal d'audience, faute de domicile de notification élu en Suisse. Selon l'art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. Conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC, lorsque l'ordre d'élire un domicile de notification est resté sans suite, le tribunal est en droit de notifier les autres ordonnances de conduite du procès et le jugement par voie édictale, la notification étant alors réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC) (arrêt du tribunal fédéral 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). La publication par voie édictale selon l'art. 141 al. 1 let. c CPC présuppose que le destinataire ait valablement été enjoint d'élire un domicile de notification en Suisse et ait été rendu attentif aux conséquences en cas d'omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d'entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 et la référence; arrêt du Tribunal fédéral 5A_170/2023 du 13 octobre 2023 consid.”
“Si l'acte doit être signifié ou notifié conformément à cette disposition, l'Autorité centrale peut demander que l'acte soit rédigé ou traduit dans la langue ou une des langues officielles de son pays (art. 5 al. 3 CLaH65). La CLaH65 ne fait pas obstacle, sauf si l'Etat de destination déclare s'y opposer, à la faculté d'adresser, par la voie de la poste, des actes judiciaires directement aux personnes se trouvant à l'étranger (art. 10 let. a CLaH65). Le Luxembourg s'est tout d'abord opposé à la transmission par voie postale d'actes judiciaires à des personnes établies sur son territoire, avant de retirer cette déclaration par une note du 2 juin 1978 (https://www.hcch.net/fr/instruments/conventi ons/status-table/notifications/?csid=411&disp=resdnIn). Le Luxembourg a également renoncé au principe de réciprocité (https://www.rhf.admin.ch/rhf/fr/home/ziviIrecht/wegleitungen/uebermittlungsweq-art-10a.html). En l'absence de domicile en Suisse, la CLaH65 n'exclut pas d'imposer un domicile de notification en Suisse (TF 5D_65/2014 du 9 septembre 2014 consid. 3, publié in RSPC 2015 p. 34) en application de l'art. 140 CPC. 3.3 Les premiers juges ont retenu que la demande déposée par l’intimée avait été notifiée à l’appelante le 2 novembre 2022, selon accusé de réception venu en retour, et que l’appelante n’avait pas élu domicile en Suisse malgré l’injonction qui lui avait été faite. En conséquence, les actes ultérieurs avaient été notifiés à l’appelante par voie édictale, en application de l’art. 141 al. 1 let. c CPC. Il ressort du dossier que, le 26 octobre 2022, le tribunal a adressé, au siège de l’appelante à [...], par recommandé avec avis de réception, la demande de l’intimée ainsi qu’un formulaire d’élection de domicile. Ledit formulaire précisait qu’à défaut d’élection de domicile en Suisse, qui devait être communiquée sans tarder, la notification des actes à l’appelante serait effectuée par publication dans la FAO ou dans la FOSC. Cet envoi a bien été notifié à l’appelante le 2 novembre 2022, conformément à l’accusé de réception venu en retour. Un traité international permettant la notification postale directe (soit l’art.”
“Il a fait valoir que l'existence d'une succursale à C______ [VD] ne changeait rien au fait que le siège de A______ LLC se trouvait aux Etats-Unis, raison pour laquelle le Tribunal avait imparti à cette dernière un délai pour élire un domicile de notification en Suisse. Par ailleurs, A______ LLC ne contestait pas avoir reçu l'ordonnance du 3 février 2020, par voie diplomatique, à son siège étasunien. Il lui appartenait dès lors de s'y conformer et d'élire un domicile de notification en Suisse, ce que B______ n'était pas tenu de faire à sa place. Faute pour A______ LLC d'avoir pris ses dispositions dans le délai imparti, le Tribunal était en droit de la citer à comparaître à l'audience de conciliation par voie édictale. Vu que la défenderesse n'avait pas comparu à cette audience, l'autorisation de procéder avait été délivrée valablement et la demande était donc recevable. D. Dans la décision attaquée, le Tribunal a retenu qu'au vu de son siège situé à l'étranger, A______ LLC avait été enjointe à élire un domicile de notification en Suisse dans un délai de 30 jours, conformément à l'art. 140 CPC, étant observé que l'ordonnance du 3 février 2020 lui avait été notifiée par la voie diplomatique et qu'aucune irrégularité n'entachait cette notification. La défenderesse n'ayant pas donné suite à cette injonction, le Tribunal l'avait citée à comparaître à l'audience de conciliation du 13 juillet 2020 par voie de publication dans la FAO, conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC. A______ LLC avait fait défaut à cette audience, de sorte que l'autorisation de procéder avait été délivrée à B______. Dès lors que la défenderesse avait été régulièrement invitée à élire un domicile de notification en Suisse, puis citée à comparaître devant l'autorité de conciliation, cette autorisation de procéder était valable. La demande était donc recevable. Une limitation de la procédure n'était pas justifiée et ne ferait que retarder inutilement la procédure. Au surplus, un délai devait être imparti à Me Luc PITTET pour fournir une procuration délivrée par A______ LLC et non par sa succursale de C______ [VD], celle-ci étant dépourvue de la personnalité juridique.”
“Cette ordonnance a été notifiée au siège étasunien de l'appelante le 5 mai 2020, par la voie diplomatique, ce que cette dernière – qui s'est bornée à émettre "toutes réserves" quant à la validité de cette notification, sans formuler de grief motivé sur ce point – ne conteste pas. Ne s'étant pas conformée à l'injonction du Tribunal, l'appelante ne saurait reprocher à celui-ci d'avoir reporté l'audience du ______ 2020 (étant toutefois relevé que ce report, inexpliqué, était inopportun) et fixé une nouvelle audience de conciliation le 13 juillet 2020, en la citant à comparaître par la voie édictale. Au demeurant, l'appelante ne prétend pas qu'elle se serait présentée à l'audience du ______ 2020, ignorant que celle-ci avait été annulée dans l'intervalle. Point n'est besoin au surplus de trancher la question de savoir si cette injonction aurait dû être renouvelée au stade de la procédure au fond. Comme déjà relevé supra, le fait qu'une société – dont le siège se trouve à l'étranger – exploite une succursale en Suisse ne veut pas dire que cette dernière dispose de la capacité d'ester en justice au nom de la société. En tout état, l'art. 140 CPC prévoit explicitement la possibilité d'exiger du défendeur ayant son siège à l'étranger qu'il désigne un domicile de notification en Suisse, sans aménager d'exception pour le cas où ce défendeur disposerait d'une succursale en Suisse. Partant, l'existence de la succursale de C______ [VD] n'empêchait pas le Tribunal, s'il l'estimait opportun pour assurer un déroulement rapide du procès, d'exiger de l'appelante qu'elle élise un domicile de notification en Suisse. L'appelante ayant été régulièrement requise d'opérer une telle élection de domicile – sous peine de se voir notifier les actes de procédure par publication – et, dans le même temps, citée à comparaître à une audience de conciliation, les règles de la bonne foi (cf. art. 52 CPC) lui imposaient de donner suite à cette injonction et, si besoin, de se renseigner auprès du Tribunal sur la nature et la portée de cette injonction. En l'absence de réaction de la part de l'appelante, le premier juge ne pouvait pas inférer de son silence que celle-ci demandait à ce que les actes de procédure lui soient communiqués à l'adresse de sa succursale de C______ [VD].”
Das Gericht kann von einer im Ausland wohnhaften Partei verlangen, innerhalb einer gesetzten Frist mittels offizieller Dokumente nachzuweisen, dass sie ein Zustellungsdomizil in der Schweiz bezeichnet hat (Art. 140 ZPO). Es kann ferner Belege für die Vertretungsbefugnis der angegebenen Person verlangen (z. B. schriftliche Vollmacht, Nachweis der Zulassung oder sonstiger Nachweis der Vertretungsbefugnis).
“Incarto n. 12.2022.162 Lugano 24 aprile 2023/jh In nome della Repubblica e Cantone Ticino La seconda Camera civile del Tribunale d'appello composta dei giudici: Fiscalini, presidente, Stefani e Grisanti vicecancelliere: Bettelini sedente per statuire nella causa inc. n. OR.2022.111 della Pretura del Distretto di Lugano, sezione 2, promossa con petizione 7 giugno 2022 da AP 1 patrocinato dall’avv. PA 1 contro AO 1 (CAM) già patrocinata dall’avv. PA 2 con cui l’attore ha chiesto: in via preliminare 1. E’ fatto ordine alla convenuta AO 1, __________ (Camerun), nel termine di 30 giorni, di dimostrare mediante documenti ufficiali che a. Essa ha scelto il proprio recapito in Svizzera ai sensi dell’art. 140 CPC presso l’avv. PA 2, __________, __________; b. L’avv. PA 2, __________, è autorizzato a patrocinare la convenuta nel presente procedimento pendente dinanzi al Pretore di Lugano; in caso affermativo, sia tenuto a presentare una procura scritta validamente firmata e la prova che egli è abilitato a rappresentare la convenuta dinanzi ai tribunali svizzeri; in caso contrario, la convenuta dovrà indicare da chi sarà patrocinata nel procedimento; c. La convenuta AO 1 è tuttora esistente, attiva e legittimata a far valere pretese nei confronti dell’attore rispettivamente a riscuotere dall’attore presunte pretese derivanti dalla gestione o dalla liquidazione della ex AO 1, in particolare dalla citata sentenza del 25 gennaio 2018; analogamente, che le presunte pretese di cui al “dispositivo” della citata sentenza non sono né prescritte né cedute a terzi o trasferite a terzi per legge, né sono scadute; d. Quali persone (da specificare con nome e indirizzo) sono oggi autorizzate a rilasciare dichiarazioni legalmente vincolanti e a firmare documenti vincolanti per conto della convenuta; l’autorizzazione alla rappresentanza della convenuta deve essere comprovata da un documento emanante da un tribunale competente.”
Gerichte haben in mehreren Entscheidungen ausländischen Parteien Fristen zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz gesetzt. Kommt die Partei dem nicht nach, führten die hier dokumentierten Fälle zu publizierten Mitteilungen, zur Unzulässigkeit der Eingabe oder zum Stralcio des Verfahrens bzw. von Anträgen.
“130 Par ces motifs RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE POUVOIR JUDICIAIRE C/18460/2021 ACJC/80/2023 ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE Chambre civile DU LUNDI 23 JANVIER 2023 Pour Monsieur A______, domicilié ______, Norvège, recourant contre le jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022 par le Tribunal de première instance de ce canton, comparant en personne. Attendu, EN FAIT, que par courrier électronique du 26 juillet 2021, A______ a adressé au Tribunal de première instance (ci-après : le Tribunal) un document rédigé en anglais intitulé "______", dirigé à l'encontre du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; qu'aux termes de celui-ci, il a requis la remise de différentes informations, invoquant notamment diverses violations de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Que par ordonnances des 28 septembre 2021, 21 octobre 2021 et 13 juillet 2022, le Tribunal a imparti à A______ un délai de 60 jours dès réception de la première ordonnance, un délai de 60 jours dès réception de la deuxième ordonnance, puis un ultime délai de 60 jours dès réception de la troisième ordonnance, pour indiquer un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC; qu'il l'a également invité, dans le même délai, à compléter et rectifier sa demande en application de l'art. 132 CPC, laquelle n'était pas signée, pas rédigée en français et ne contenait pas la désignation et l'adresse de sa partie adverse; Que A______ ne s’est pas exécuté dans les délais impartis; Que par jugement JTPI/12668/2022 rendu le 25 octobre 2022, le Tribunal a déclaré irrecevable la requête de A______ et l’a condamné au paiement d’un émolument forfaitaire de 200 fr.; Que le 2 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour de justice, par courrier électronique (Incamail) rédigé en anglais, un appel contre le jugement JTPI/12668/2022; que le résultat de la vérification du document indique qu’il n’a pas été signé valablement; Que par courrier du 12 décembre 2022, la Cour de justice a imparti à A______ un délai de 10 jours pour qu’il se conforme aux exigences des articles 129 et 130 CPC en l’informant qu’à défaut, son acte ne serait pas pris en considération; Que le 23 décembre 2022, A______ a adressé à la Cour un courrier électronique (Incamail) à nouveau rédigé en anglais ; que le rapport de contrôle pour signatures électroniques mentionne que le document n’a pas été signé valablement;”
“Der Kläger und Beschwerdeführer (fortan Kläger) machte mit Eingabe vom 16. Dezember 2020 bei der Vorinstanz eine Scheidungsklage anhängig (Urk. 5/1 S. 3). Die Vorinstanz setzte dem Kläger mit Verfügung vom 25. August 2021 Frist an, um ein Zustelldomizil in der Schweiz zu bezeichnen (Urk. 5/65). Trotz rechtshilfeweiser Zustellung bezeichnete der Kläger innert Frist kein ent- sprechendes Zustelldomizil (vgl. Urk. 5/66; Art. 140 ZPO), weshalb in der Folge androhungsgemäss die Mitteilungen der an den Kläger gerichteten vorinstanzli- chen Entscheide durch Publikation im Amtsblatt erfolgten (Urk. 5/74, 5/77, 5/85, 5/94, 5/103, 5/113; Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Am 23. September 2021 wies die Vorinstanz das Gesuch des Klägers auf Verpflichtung der Beklagten und Be- schwerdegegnerin (fortan Beklagte) zur Leistung eines Prozesskostenvorschus- ses von Fr. 5'000.–, eventualiter Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege in- klusive Bestellung von Sine Selman als unentgeltliche Rechtsbeiständin ab (Urk. 5/73 S. 4). Gleichentags wies die Vorinstanz das Gesuch der Beklagten auf Leis- tung eines Prozesskostenvorschusses des Klägers ab, bewilligte der Beklagten die unentgeltliche Rechtspflege und bestellte ihr Rechtsanwalt lic. oec. X._____ als unentgeltlichen Rechtsbeistand (Urk. 5/76 S. 2). Mit Eingabe vom 5. Mai 2022 ersuchte lic. oec. X._____ um Entlassung als unentgeltlicher Rechtsbeistand der Beklagten (Urk. 5/90).”
“- e sollevando una serie di eccezioni e contestazioni preliminari (segnatamente: litispendenza, incompetenza internazionale diretta, irregolarità dell’autorizzazione ad agire, tardività della petizione, assente interesse giuridico di CO 1, errata quantificazione degli anticipi, carenze nella notifica degli atti), sulle quali CO 1 ha preso posizione con osservazioni 19 gennaio 2022, alle quali è seguito l’ulteriore scritto 17 febbraio 2022 di RE 1. E. Mediante un fax del 18 maggio 2022 RE 1 ha evidenziato di essere domiciliata all’estero, chiedendo al Pretore di notificare tutti gli atti giudiziari per via rogatoriale in __________, all’indirizzo da lei indicato. Con scritto 18 maggio 2022, anticipato via e-mail lo stesso giorno e poi trasmesso per via postale ordinaria all’indirizzo “__________ RE 1, CP __________, __________” (e che non ha potuto essere recapitato per irreperibilità della destinataria), il Pretore ha indicato alla medesima che la soluzione da lei proposta avrebbe comportato difficoltà, ritardi e costi assolutamente evitabili, invitandola a designare un valido recapito in Svizzera ai sensi dell’art. 140 CPC e informandola altresì della possibilità di ritirare gli atti giudiziari in Pretura, dietro avviso telefonico. Con e-mail 28 maggio 2022, la convenuta ha indicato, quale recapito postale svizzero: “__________ - __________ - __________”. F. Con decisione 7 giugno 2022 il Pretore ha decretato lo stralcio dai ruoli dell’azione riconvenzionale di RE 1 per mancato versamento dell’anticipo e ha respinto tutte le summenzionate eccezioni/contestazioni della medesima, ponendo a suo carico le relative spese giudiziarie e citando le parti al dibattimento di prime arringhe. In calce alla decisione è stato indicato il rimedio del reclamo, entro il termine di 30 giorni. La decisione le è stata trasmessa al recapito sopra indicato (__________ di __________). G. Con reclamo 14 agosto 2022 RE 1 si è aggravata contro il suddetto giudizio, chiedendo di accertarne la nullità, rispettivamente di annullarlo, eccependo la sua carente motivazione, la sua erronea notifica e l’incompetenza del primo giudice, ribadendo inoltre la necessità di ricevere tutti gli atti giudiziari a lei destinati presso il suo domicilio __________.”
“129; CPC.130; CPC.140 Par ces motifs RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE POUVOIR JUDICIAIRE C/18460/2021 ACJC/284/2022 ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE Chambre civile du MARDI 1ER MARS 2022 Pour Monsieur A______, domicilié ______, Norvège, recourant contre les décisions rendues par le Tribunal de première instance de ce canton les 5 et 21 octobre 2021, comparant en personne. Attendu, EN FAIT, que par courrier électronique du 26 juillet 2021, A______ a adressé au Tribunal de première instance un document rédigé en anglais intitulé "Writ of Sumons" à l'encontre du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; qu'aux termes de celui-ci, il a requis la remise de différentes informations, invoquant notamment diverses violations de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Que par décision du 5 octobre 2021, le Tribunal a ordonné à A______ d'élire un domicile de notification en Suisse, conformément à l'art. 140 CPC, dans un délai de 60 jours; qu'il l'a également invité, dans le même délai, à compléter et rectifier sa demande en application de l'art. 132 CPC, laquelle n'était pas signée, pas rédigée en français et ne contenait pas la désignation et l'adresse de sa partie adverse; Que par décision du 21 octobre 2021, le Tribunal a imparti à A______ un ultime délai de 60 jours pour corriger les vices de forme de sa demande; Que les 24 octobre 2021 et 1er novembre 2021, A______ a adressé à la Cour, par courriers électroniques (Incamail), deux recours contre les décisions des 5 et 21 octobre 2021, rédigés en anglais; qu'à bien le comprendre, il conteste qu'il puisse lui être imposé de déposer une demande rédigée en français et d'élire un domicile de notification en Suisse; qu'il soutient également que la communication avec les tribunaux suisses par Incamail doit être admise;”
Die Bezeichnung einer in der Schweiz erreichbaren elektronischen Zustelladresse (etwa auf einer anerkannten Zustellplattform) kann einem Zustellungsdomizil im Sinn von Art. 140 ZPO gleichgestellt werden und eignet sich, zeitliche Verzögerungen bei Auslandzustellungen zu vermeiden.
“1 VeÜ-ZSSV müssen sich Verfahrensbeteiligte auf einer an- erkannten Zustellplattform eintragen, wenn sie Mitteilungen der Behörden elektro- nisch zugestellt erhalten wollen. Die Möglichkeit der elektronischen Zustellung vereinfacht insbesondere Verfahren mit Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Aus- land. Die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde ins Ausland stellt einen hoheitli- chen Akt dar, der – mangels abweichender staatsvertraglicher Bestimmungen – nur auf dem Weg der internationalen Rechtshilfe erfolgen darf. Um die dadurch entstehenden zeitlichen Verzögerungen zu vermeiden, kann das Gericht im Inte- resse der Verfahrensbeschleunigung Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland gemäss Art. 140 ZPO anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, an welches alle Zustellungen rechtswirksam vorgenom- men werden können (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 1). Die Bezeichnung einer elektronischen Zustelladresse kommt einem Zustelldomizil nach Art. 140 ZPO gleich (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 3, m.w.H.).”
Die gerichtliche Aufforderung zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils nach Art. 140 ZPO ist ein Hoheitsakt. Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt grundsätzlich auf dem Weg der internationalen Rechtshilfe, es sei denn, ein völkerrechtlicher Vertrag erlaubt die direkte (z. B. postalische) Zustellung.
“Hat eine Partei Wohnsitz oder Sitz im Ausland, so kann das Gericht diese anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen (Art. 140 ZPO). Hat eine Partei mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland entgegen der Anweisung des Gerichts kein Zustellungsdomizil in der Schweiz bezeichnet, so erfolgt die Zustellung durch Publikation im kantonalen Amtsblatt oder im Schweizerischen Handelsamtsblatt (Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). In diesem Fall gilt die Zustellung am Tag der Publikation als erfolgt (Art. 141 Abs. 2 ZPO). Die gerichtliche Aufforderung zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils unter Androhung von Säumnisfolgen ist ein Hoheitsakt, der nach dem völkerrechtlichen Prinzip der Souveränität nicht auf dem Gebiet eines anderen Staats vorgenommen werden darf; die Zustellung solcher Verfügungen hat demnach grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg zu erfolgen (BGE 143 III 28 E. 2.2.1 mit Hinweis).”
“La notification de la demande par le biais de l’entraide n’était pas impossible ni ne présentait des difficultés extraordinaires et il ne serait pas démontré que l’appelante n’aurait pas donné suite à une injonction d’élection de domicile en Suisse. Les notifications par voie édictale seraient ainsi nulles, de sorte qu’en rendant une décision par défaut, le tribunal aurait violé le droit d’être entendu de l’appelante. 3.2 3.2.1 L’art. 141 al. 1 CPC prévoit ce qui suit : « La notification est effectuée par publication dans la feuille officielle cantonale ou dans la Feuille officielle suisse du commerce : a. lorsque le lieu de séjour du destinataire est inconnu et n’a pu être déterminé en dépit des recherches qui peuvent raisonnablement être exigées ; b. lorsqu’une notification n’est pas possible ou présente des difficultés extraordinaires ; c. lorsque la partie domiciliée à l’étranger n’a pas élu de domicile de notification en Suisse malgré l’injonction du tribunal. ». Dans le cas où il est fait application de l’art. 141 al. 1 CPC, la notification est réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC ; TF 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). Aux termes de l’art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l’étranger d’élire en Suisse un domicile de notification. Le destinataire doit avoir été rendu attentif aux conséquences en cas d’omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d’entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 ; CREC 12 avril 2017/88). La notification par voie édictale est le moyen ultime auquel le tribunal ne peut avoir recours que lorsque l'une des trois hypothèses énumérées exhaustivement à l'art. 141 al. 1 let. a à c CPC est réalisée. Si le tribunal utilise la notification par voie édictale alors que les conditions n'en sont manifestement pas réunies, la décision souffre d'un vice de procédure d'une gravité telle qu'en règle générale elle apparaît nulle (ATF 136 III 571 consid. 6.3 ; en lien avec l'art. 141 al. 1 let. c CPC, cf. TF 4A_141/2015 du 25 juin 2015 consid. 4 et 5.1, publié in RSPC 2015 p. 401). Il en va ainsi, à tout le moins, dans les cas où le destinataire n'a eu aucune connaissance de la procédure (ATF 129 I 361 consid.”
“Selon l'art. 140 CPC, le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification. Conformément à l'art. 141 al. 1 let. c CPC, lorsque l'ordre d'élire un domicile de notification est resté sans suite, le tribunal est en droit de notifier les autres ordonnances de conduite du procès et le jugement par voie édictale, la notification étant alors réputée avoir eu lieu le jour de la publication (art. 141 al. 2 CPC) (arrêt 4A_110/2015 du 16 avril 2015 consid. 1). La publication par voie édictale selon l'art. 141 al. 1 let. c CPC présuppose que le destinataire ait valablement été enjoint d'élire un domicile de notification en Suisse et ait été rendu attentif aux conséquences en cas d'omission. Une telle injonction doit être adressée par voie d'entraide, sauf si un traité international permet la notification postale directe (ATF 143 III 28 consid. 2.2.1 et la référence; COLOMBINI, Code de procédure civile, Condensé de la jurisprudence fédérale et vaudoise, 2018, n°”
“140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.], Basler Kommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2017, N. 2 zu Art. 140 ZPO). Aufgrund dieser Wahlmöglichkeit hat das Gericht die Partei zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils anzuweisen, wenn es dies von ihr verlangen will (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt dabei grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg (BGE 143 III 28 E. 2.2.1; Urteile 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3; 4A_141/2015 vom 25. Juni 2015 E. 5.1).”
Das Gericht kann die erste im Ausland vorzunehmende Zustellung dadurch begleiten, dass es der Partei mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland gleichzeitig auferlegt, in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen. Die erste Mitteilung ins Ausland muss dabei den völkerrechtlichen Zustellregeln entsprechen; die Partei ist zugleich über die Möglichkeit informiert werden, dass bei Unterbleiben einer solchen Wahl künftig Zustellungen durch Publikation erfolgen können.
“Dans la fixation des frais de justice, la valeur litigieuse joue un rôle déterminant (ATF 139 III 334 consid. 3.2.4). La fixation de l'avance de frais doit correspondre en principe à l'entier des frais judiciaires présumables (art. 2 RTFMC), compte tenu notamment des intérêts en jeu, de la complexité de la cause, de l'ampleur de la procédure et de l'importance du travail qu'elle impliquera, par anticipation sur la décision fixant l'émolument forfaitaire arrêté en fin de procédure (art. 5 RTFMC). 2.1.3 Selon le guide de l'entraide judiciaire internationale et ses lignes directrices, établies par l'Office fédéral de la justice (OFJ) (https://www.rhf.admin.ch/ rhf/fr/home/rechtshilfefuehrer.html), il existe une voie de transmission alternative des actes judiciaires en Russie, à des citoyens suisses, via l'OFJ, sans qu'une traduction ne soit nécessaire (art. 8 CLaH65, lignes directrices ch. II, E.1.1 et II, F.2). 2.1.4 Le Tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger d'élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). L’intéressé doit toutefois être informé de ces mécanismes et, pour ce faire, la première notification doit être effectuée de manière conforme aux règles internationales en la matière. Le tribunal pourra accompagner sa première ordonnance qui doit être notifiée à |l’étranger d’une injonction ordonnant à la partie de désigner un domicile de notification en Suisse, en l’informant qu’à défaut les notifications pourraient intervenir désormais par voie de publication (Bohnet, CR-CPC, n. 5 ad art. 140 CPC). 2.2 En l'espèce, l'intimé, domicilié en Russie, est de nationalisé suisse. Conformément au guide de l'entraide internationale et aux lignes directrices susmentionnées, les actes judiciaires peuvent ainsi lui être notifiés selon la "voie alternative" valable pour les citoyens suisses, soit directement par l'OFJ, sans qu'il soit nécessaire de traduire tous les documents et pièces en langue russe. Il pourra lui être demandé d'élire domicile en Suisse, en même temps que lui sera notifiée la demande du recourant.”
“52 CPC), de faire en sorte que les actes officiels puissent leur être notifiés. Cette règle est conforme à la Convention de la Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (CLaH65), qui laisse la possibilité aux pays signataires – dont les Etats-Unis font partie – d'élire un domicile de notification à l'intérieur de la juridiction et, à défaut, de permettre à leurs autorités d'avoir recours aux fictions de notification et au mécanisme de notification par publication. L'intéressé doit toutefois être informé de ces mécanismes et, pour ce faire, la première notification doit être effectuée de manière conforme aux règles internationales en la matière. Le tribunal pourra accompagner sa première ordonnance qui doit être notifiée à l'étranger d'une injonction ordonnant à la partie de désigner un domicile de notification en Suisse, en l'informant qu'à défaut, les notifications pourront intervenir par voie de publication (BOHNET, op. cit., n. 3 ss ad art. 140 CPC et les références citées). 3.3.1 En l'espèce, la procédure au fond n'avait pas à être précédée d'une tentative de conciliation, l'intimé ayant la possibilité d'y renoncer unilatéralement dès lors que le siège de l'appelante se trouve à l'étranger. Le fait que celle-ci dispose d'une succursale à C______ [VD] ne fait pas obstacle à l'application de l'art. 199 al. 2 let. a CPC. La question de la validité de l'autorisation de procéder délivrée le 13 juillet 2020 conserve toutefois son objet, en tant qu'elle détermine notamment le début de la litispendance (sous réserve, le cas échéant, de l'application de l'art. 63 CPC). A cela s'ajoute que l'intimé, qui est assisté d'un avocat, ne s'est pas prévalu du fait que les conditions de l'art. 199 al. 2 let. a CPC étaient réalisées lorsque l'appelante a conclu à l'irrecevabilité de la demande faute d'autorisation de procéder valable. Il est constant que l'appelante a son siège aux Etats-Unis. Se référant aux indications fournies par l'intimé dans sa requête en conciliation du 26 mars 2019, le Tribunal, par ordonnance du 3 février 2020, a exigé de l'appelante qu'elle désigne un domicile de notification en Suisse (conformément à l'art.”
“L'autorisation de procéder ou la déclaration de renonciation à la procédure de conciliation sont jointes à la demande (art. 221 al. 2 let. b CPC). Si le procès s'ouvre par la demande, il faut prouver le cas échéant que le demandeur était dispensé de conciliation. Lorsque la procédure de conciliation est exclue (art. 198 CPC) ou que le demandeur peut y renoncer unilatéralement (art. 199 al. 2 CPC), il n'y a évidemment aucune pièce à produire à cet égard, le demandeur pouvant néanmoins insérer, s'il l'estime plus clair, une déclaration expresse de renonciation dans sa demande (TAPPY, in CR CPC, 2ème éd. 2019, n. 32 ad art. 221 CO). 3.2 L'art. 140 CPC autorise le tribunal à exiger, pour des raisons pratiques évidentes et afin d'assurer un déroulement rapide du procès (cf. art. 124 al. 1 CPC), que la personne dont le siège ou le domicile se situe à l'étranger élise un domicile de notification en Suisse. A défaut, le tribunal pourra procéder à la notification par voie de publication, ce qui est expressément prévu à l'art. 141 al. 1 let. c CPC (BOHNET, op. cit., n. 1 et 2 ad art. 140 CPC). La jurisprudence déduit l'exigence de désigner un domicile de notification en Suisse du lien d'instance qui se crée dès qu'une personne en attrait une autre en justice. Il impose aux parties, en vertu du principe de la bonne foi (cf. art. 52 CPC), de faire en sorte que les actes officiels puissent leur être notifiés. Cette règle est conforme à la Convention de la Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (CLaH65), qui laisse la possibilité aux pays signataires – dont les Etats-Unis font partie – d'élire un domicile de notification à l'intérieur de la juridiction et, à défaut, de permettre à leurs autorités d'avoir recours aux fictions de notification et au mécanisme de notification par publication. L'intéressé doit toutefois être informé de ces mécanismes et, pour ce faire, la première notification doit être effectuée de manière conforme aux règles internationales en la matière.”
Fehlt ein in der Schweiz gewähltes Zustelldomizil, kann das Gericht die Zustellung an den ausländischen Wohnsitz/Sitz vornehmen oder die Partei zur Wahl eines Zustelldomizils in der Schweiz auffordern (Art. 140 ZPO). In der Praxis wurden sowohl Übermittlungen über das DFAE/OFJ (diplomatische/konsularische Zustellung) als auch Zustellungen per eingeschriebenem Brief ins Ausland verwendet. Eine durch das OFJ übermittelte Sendung kann bei Rückweisung als zugestellt gelten.
“Par ordonnance de mesures superprovisionnelles du 17 août 2024, la présidente a prononcé une interdiction de périmètre à l’encontre de l’appelant en faveur de l’intimée et de la fille des parties. Dite décision a été notifiée à l’adresse postale sis à [...], respectivement elle a été remise en mains propres à l’appelant au guichet du greffe de l’autorité de première instance le 20 août 2021, lequel a notamment déposé des déterminations à l’encontre de la requête de mesures provisionnelles susmentionnée. b) Selon une opération du 15 octobre 2021, contenue dans le procès‑verbal des opérations du dossier de première instance, l’appelant a interpellé la présidente, par E-fax, en requérant de celle-ci qu’elle adresse ses futurs envois à l’adresse de la « [...] » à [...]. c) Par courrier recommandé adressé le 19 octobre 2021 à l’adresse postale [...] précitée, la présidente a notifié une décision déclarant irrecevable l’acte déposé le 20 août 2021 par l’appelant et a invité celui-ci à élire domicile chez une personne domiciliée en Suisse, en application de l’art. 140 CPC (Code de procédure civile du 19 décembre 2008 ; RS 272). Selon le suivi des envois de la Poste suisse, le courrier précité a été distribué le 29 octobre 2021 au guichet postal du « pays de destination », à savoir [...], l’Etat de résidence de l’appelant. d) Par ordonnance du 4 novembre 2021, la présidente a admis la requête de mesures provisionnelles susmentionnée et a prononcé une interdiction de contact, respectivement de périmètre, à l’encontre de l’appelant en faveur de l’intimée et de la fille des parties. Selon le suivi des envois de la Poste suisse, le pli recommandé contenant la copie de l’ordonnance précitée, destinée à l’appelant, a été distribué le 16 novembre 2021 dans le « pays de destination », soit [...]. 4. a) Le 14 juin 2022, la présidente a rendu, sous la forme d’un dispositif, le jugement querellé. Selon le suivi des envois de la Poste suisse, respectivement celui de la Poste [...], le pli recommandé contenant la copie du jugement querellé, destinée à l’appelant, a été distribué le 28 juin 2022, à 8 heures 36, au guichet postal de [.”
“Der vorliegende Entscheid ist dem Beschwerdeführer mangels eines gültig be- zeichneten Zustelldomizils in der Schweiz im Sinne von Art. 140 ZPO rechtshilfe- weise an seinen Wohnort in Griechenland zuzustellen. Es wird beschlossen:”
“Quant au pli contenant les documents transmis le 31 mars 2020 à l'OFJ par le juge de district pour notification à l'adresse fournie par le DFAE, qui a été retourné au tribunal avec la mention " refusé ", force est d'admettre avec la cour cantonale que le premier juge pouvait raisonnablement partir du principe que ce pli avait été effectivement refusé par sa destinataire et était ainsi réputé lui avoir été notifié à la date du refus de la distribution (art. 138 al. 3 let. b CPC). En effet, le pli en cause n'a pas été retourné à l'expéditeur avec la mention - figurant également parmi les motifs d'impossibilité de distribuer l'envoi - " fausse adresse " ou " NHPAI " ( i.e. "n'habite pas/plus à l'adresse indiquée"), ce qui aurait pu engendrer un doute sur la validité de l'adresse de notification. Reste à savoir si, avant de passer à une publication par la voie édictale, le juge de district aurait dû entreprendre une seconde tentative de notification comme la recourante le soutient. Tel n'apparaît pas être le cas. Il résulte des faits de l'arrêt attaqué (art. 105 al. 1 LTF; ATF 140 III 16 consid. 1.3.1) que l'injonction d'élection de domicile en Suisse selon l'art. 140 CPC faisait partie des documents transmis par le juge de district à l'OFJ le 31 mars 2020 aux fins de notification par la voie diplomatique. Conformément à ce qui a été retenu plus haut, elle est donc réputée avoir été notifiée à la recourante à la date du refus de la distribution du pli la contenant. Partant, faute de suite donnée à cette injonction, le juge de district était en droit de procéder par voie de publication au bulletin officiel aux notifications ultérieures, dont celle relative au jugement du 1er octobre”
Art. 140 ZPO ist eine Kann‑Vorschrift: Das Gericht kann von einer Partei mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland verlangen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, um durch Auslandzustellungen vermiedene Verfahrensverzögerungen zu reduzieren. Die Anweisung zur Bezeichnung eines solchen Domizils wird grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg zugestellt.
“Diese Zustellung kann lange dauern und kompliziert sein, vor allem wenn kein internationales Übereinkommen zur Anwendung gelangt (Botschaft zur Schweizerischen Zivilprozessordnung [ZPO] vom 28. Juni 2006, BBl 2006 S. 7221 ff. S. 7308). Um die gerichtlichen Verfahren nicht mehr als nötig durch Zustellungen ins Ausland zu verzögern, sieht Art. 140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.], Basler Kommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2017, N. 2 zu Art. 140 ZPO). Aufgrund dieser Wahlmöglichkeit hat das Gericht die Partei zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils anzuweisen, wenn es dies von ihr verlangen will (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt dabei grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg (BGE 143 III 28 E. 2.2.1; Urteile 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3; 4A_141/2015 vom 25. Juni 2015 E. 5.1).”
“Diese Zustellung kann lange dauern und kompliziert sein, vor allem wenn kein internationales Übereinkommen zur Anwendung gelangt (Botschaft zur Schweizerischen Zivilprozessordnung [ZPO] vom 28. Juni 2006, BBl 2006 S. 7221 ff. S. 7308). Um die gerichtlichen Verfahren nicht mehr als nötig durch Zustellungen ins Ausland zu verzögern, sieht Art. 140 ZPO für das kantonale Verfahren eine Erleichterung vor: Das Gericht kann Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen. Ein solches Zustellungsdomizil ermöglicht, Verfahren im Sinne des Beschleunigungsgebots zügig durchzuführen (Art. 124 Abs. 1 ZPO), auch wenn am Prozess eine Partei mit Wohnsitz im Ausland beteiligt ist (François Bohnet, in: François Bohnet et al. [Hrsg.], Commentaire Romand, Code de procédure civile, 2. Aufl. 2019, N. 1 zu Art. 140 ZPO; Roger Weber, in: Paul Oberhammer / Tanja Domej / Ulrich Haas [Hrsg.], Kurzkommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2021, N. 1 zu Art. 140 ZPO). Art. 140 ZPO ist eine Kann-Vorschrift (das Gericht "kann"; "peut"; "può"). Diese Bestimmung räumt dem Gericht einen Ermessensspielraum beim Entscheid darüber ein, ob es im konkreten Verfahren von der Möglichkeit Gebrauch macht, von der im Ausland wohnenden Partei die Bezeichnung eines Zustellungsdomizils in der Schweiz zu verlangen (Julia Gschwend, in: Karl Spühler / Luca Tenchio / Dominik Infanger [Hrsg.], Basler Kommentar Schweizerische Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2017, N. 2 zu Art. 140 ZPO). Aufgrund dieser Wahlmöglichkeit hat das Gericht die Partei zur Bezeichnung eines Zustellungsdomizils anzuweisen, wenn es dies von ihr verlangen will (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Die Zustellung einer solchen Anweisung erfolgt dabei grundsätzlich auf dem Rechtshilfeweg (BGE 143 III 28 E. 2.2.1; Urteile 5A_803/2019 vom 3. April 2020 E. 3.3; 4A_141/2015 vom 25. Juni 2015 E. 5.1).”
Eine Wahl eines Zustellungsdomizils in der Schweiz kann entbehrlich sein, wenn die Partei bereits einen in der Schweiz ansässigen Vertreter oder eine bekannte inländische Kontaktadresse hat, an die Zustellungen wirksam erfolgen können. Eine elektronische Zustelladresse kann einem solchen Zustellungsdomizil gleichstehen.
“Compte tenu des explications fournies par les appelants, il sera considéré que l'appel a été déposé à temps et qu'il est partant recevable. Il en va de même de l'appel joint formé avec la réponse de l'intimé et de la réponse à l'appel joint parvenue à la Cour le 17 octobre 2024. Les autres écritures des parties sont également recevables. 1.3 Sous les conditions de l’art. 68 CPC, chaque partie a le droit de choisir librement son représentant. Chaque partie est libre de présenter elle-même sa cause ou de se faire représenter par une personne de confiance autorisée, ou par un avocat (ATF 140 III 555). En principe, toute personne peut être désignée comme représentant conventionnel, à condition qu'elle n'agisse pas à titre professionnel. La représentation conventionnelle repose sur les pouvoirs donnés au représentant par la personne représentée (art. 32 ss CO) (arrêt du Tribunal fédéral 5A_803/2019 du 3 avril 2020 consid. 3.3). Le tribunal peut ordonner aux parties dont le domicile ou le siège se trouve à l’étranger d’élire en Suisse un domicile de notification (art. 140 CPC). Une élection de domicile en Suisse est superflue lorsque la partie a un représentant ou une succursale en Suisse où la notification peut valablement s'accomplir (arrêt du Tribunal fédéral 4A_476/2021 du 6 juillet 2022 consid. 5.3). En l'espèce, l'appelant est fondé à représenter son épouse à titre conventionnel. Il dispose à cet égard d'une procuration valable. L'appel est également recevable sous cet angle. Il n'y a pas lieu d'impartir à l'appelante un délai pour élire domicile en Suisse, comme le voudrait l'intimé, la procuration en faveur de son époux valant également domicile de notification au domicile de celui-ci, à qui tous les actes de la procédure d'appel ont d'ailleurs été transmis. 2. Les appelants ont allégué des faits non soumis au Tribunal et produit des pièces nouvelles. Ils ont pris des conclusions nouvelles dans leurs écritures du 16 octobre 2023. 2.1 Selon l'art. 317 al. 1 CPC, les faits et les moyens de preuves nouveaux ne sont pris en considération en appel que s'ils sont invoqués ou produits sans retard (let.”
“e 15.2022.132). Non è quindi necessario invitarla a designare un recapito in Svizzera (giusta l’art. 140 CPC applicabile in concreto per il rinvio dell’art. 14 cpv. 1 LPR), potendosi la decisione odierna esserle intimata al noto recapito svizzero (in tal senso: sentenza della CEF 15.2022.64/65 dell’8 settembre 2022 pag. 5). Stante il suo esito, è invece superfluo comunicarla, insieme al ricorso, a PI 1 (cfr. art. 9 cpv. 2 LPR).”
“2), e non menziona separatamente le spese d’incasso (fr. 5.– per importi fino a fr. 1'000.–, 5‰ per importi superiori, ma al massimo fr. 500.–, art. 19 cpv. 1 OTLEF), ma le conteggia nelle singole esecuzioni; che l’odierno giudizio viene emanato nella composizione plenaria ordinaria della Camera; che pur facendo astrazione dei dubbi sul fatto che la ricorrente sia effettivamente domiciliata all’indirizzo in __________ da lei indicato sul ricorso, giacché lavora a __________ e ha spedito il ricorso come lo scritto del 20 maggio 2022 da __________, ad ogni modo la sentenza odierna può essere notificata al recapito del suo studio legale a __________, usato recentemente senza intoppi in altre procedure (per esempio per le sentenze 15.2022.13 del 22 luglio 2022, 15.2022.82 del 22 giugno 2022, 15.2021.63 e 15.2021.109 del 14 gennaio 2022), motivo per cui un invito a designare un recapito in Svizzera (giusta l’art. 140 CPC applicabile in concreto per il rinvio dell’art. 14 cpv. 1 LPR) risulta superfluo; che per legge non si preleva la tassa di giustizia e non si assegnano indennità (art. 20a cpv. 2 n. 5 LEF, 61 cpv. 2 lett. a e 62 cpv. 2 OTLEF [RS 281.35]); che RI 1 è però resa attenta che se dovesse persistere a ripresentare censure già respinte con una decisione definitiva potrà essere condannata a una multa fino a fr. 1'500.– nonché al pagamento di tasse e spese (art. 20a cpv. 2 n. 5, 2° periodo LEF); Per questi motivi, pronuncia: 1. Il ricorso è irricevibile. 2. Si dà atto che lo scritto del 20 maggio 2022 non è da trattare quale ricorso separato. 3. Non si prelevano spese né si assegnano indennità. 4. Notificazione a . Comunicazione all’Ufficio d’esecuzione, Lugano.”
“1 VeÜ-ZSSV müssen sich Verfahrensbeteiligte auf einer an- erkannten Zustellplattform eintragen, wenn sie Mitteilungen der Behörden elektro- nisch zugestellt erhalten wollen. Die Möglichkeit der elektronischen Zustellung vereinfacht insbesondere Verfahren mit Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Aus- land. Die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde ins Ausland stellt einen hoheitli- chen Akt dar, der – mangels abweichender staatsvertraglicher Bestimmungen – nur auf dem Weg der internationalen Rechtshilfe erfolgen darf. Um die dadurch entstehenden zeitlichen Verzögerungen zu vermeiden, kann das Gericht im Inte- resse der Verfahrensbeschleunigung Parteien mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland gemäss Art. 140 ZPO anweisen, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, an welches alle Zustellungen rechtswirksam vorgenom- men werden können (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 1). Die Bezeichnung einer elektronischen Zustelladresse kommt einem Zustelldomizil nach Art. 140 ZPO gleich (Sutter-Somm/Seiler, a.a.O., Art. 140 N 3, m.w.H.).”
Erfüllt eine Partei mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland der Aufforderung, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen, nicht, haben die Gerichte in der Praxis die Zustellung der weiteren Verfahrensakten durch Publikation (z. B. kantonales Amtsblatt, FAO oder Schweizerisches Handelsamtsblatt) angeordnet. Darauf stützend setzen die Gerichte anschliessend Fristen an und führen das Verfahren gegebenenfalls ohne Antwort der ausländischen Partei weiter; Verfügungen und Urteile gelten nach dieser Praxis als zugestellt. Diese Praxis ergibt sich aus der Anwendung von Art. 140 ZPO in den zitierten Entscheidungen.
“En conséquence, les actes ultérieurs avaient été notifiés à l’appelante par voie édictale, en application de l’art. 141 al. 1 let. c CPC. Il ressort du dossier que, le 26 octobre 2022, le tribunal a adressé, au siège de l’appelante à [...], par recommandé avec avis de réception, la demande de l’intimée ainsi qu’un formulaire d’élection de domicile. Ledit formulaire précisait qu’à défaut d’élection de domicile en Suisse, qui devait être communiquée sans tarder, la notification des actes à l’appelante serait effectuée par publication dans la FAO ou dans la FOSC. Cet envoi a bien été notifié à l’appelante le 2 novembre 2022, conformément à l’accusé de réception venu en retour. Un traité international permettant la notification postale directe (soit l’art. 10 let. a CLaH65), l’injonction d’élection de domicile en Suisse n’avait pas besoin d’être adressée par voie d’entraide (cf. consid. 3.2.1 supra). Ainsi, la demande et l’injonction de domicile ont été adressées conformément aux règles de l’entraide. Il résulte de ce qui précède que le tribunal a correctement appliqué l’art. 140 CPC, enjoignant l’appelante d’élire un domicile de notification en Suisse et la rendant attentive aux conséquences en cas d’omission. L’appelante n’a toutefois donné aucune suite à cette injonction, puisqu’elle n’a pas communiqué d’adresse de notification en Suisse à l’autorité de première instance. Dans ces conditions, le tribunal était fondé à notifier à l’appelante les actes ultérieurs à son envoi du 26 octobre 2022 par la voie édictale, les conditions de l’art. 141 al. 1 let. c CPC étant réalisées. En conclusion, on ne discerne aucun vice de notification en première instance ni aucune violation des art. 140 et 141 CPC, de sorte que le droit d’être entendue de l’appelante n’a pas été violé. 4. 4.1 L’appelante estime que les conditions fixées à l’art. 496 al. 1 CO permettant à l’intimée de lui réclamer le versement de 750'000 euros ne sont pas réalisées. Elle considère que la débitrice principale, soit W.________, n’a pas été sommée de payer, l’intimée ayant simplement refusé de lui accorder une prolongation de délai de paiement par courrier du 17 juin 2022 avant de réclamer le remboursement à l’appelante.”
“Der der Strafanzeige zu Grunde liegende Sachverhalt stellt sich wie folgt dar: Am 9. Oktober 2021 erhob der Beschwerdeführer beim Handelsgericht des Kantons Zürich Klage gegen die B._____ AG und forderte "Schmerzensgeld" in - 4 - Höhe von circa Fr. 35 Mio., wobei er ein Begehren um Bewilligung der unentgeltli- chen Rechtspflege stellte (Urk. 15/1, Beilage 1). Mit Verfügung vom 15. Oktober 2021 wurde dem Beschwerdeführer Frist angesetzt, um über seine aktuellen fi- nanziellen Verhältnisse Auskunft zu geben sowie um eine verbesserte Klage- schrift samt Beweismittelverzeichnis einzureichen. Weiter wurde ihm Frist ange- setzt, um – sofern er nicht bis dahin in der Schweiz ein Zustellungsdomizil be- zeichnet habe – in der Schweiz einen Rechtsvertreter oder zumindest ein Zustel- lungsdomizil (Art. 140 ZPO; eine natürliche oder juristische Person mit Wohnsitz oder Sitz in der Schweiz, welche zum Empfang der gerichtlichen Sendungen [Vor- ladungen, Verfügungen, Entscheide etc.] ermächtigt ist) zu bezeichnen. Der Be- schwerdeführer wurde hierbei darauf aufmerksam gemacht, dass er während der gesamten Prozessdauer dafür besorgt sein müsse, in der Schweiz zumindest ein Zustellungsdomizil zu haben. Werde diese Aufforderung nicht befolgt, erfolgten die Zustellungen durch Publikation im kantonalen Amtsblatt oder im Schweizeri- schen Handelsamtsblatt, ohne dass eine neue Aufforderung an den Beschwerde- führer erfolge (Urk. 15/1, Beilage 4). Mit Beschluss vom 16. Mai 2022 trat das Handelsgericht des Kantons Zürich auf die Klage des Beschwerdeführers nicht ein (Urk. 15/1, Beilage 9). Im genannten Beschluss ist festgehalten, dass der Be- schwerdeführer weder einen Rechtsvertreter noch ein Zustellungsdomizil be- zeichnet habe, obwohl aufgrund seiner Eingabe vom 5. Februar 2022 davon aus- zugehen sei, er habe den Inhalt der Verfügung vom 15.”
“Der Kläger und Beschwerdeführer (fortan Kläger) machte mit Eingabe vom 16. Dezember 2020 bei der Vorinstanz eine Scheidungsklage anhängig (Urk. 5/1 S. 3). Die Vorinstanz setzte dem Kläger mit Verfügung vom 25. August 2021 Frist an, um ein Zustelldomizil in der Schweiz zu bezeichnen (Urk. 5/65). Trotz rechtshilfeweiser Zustellung bezeichnete der Kläger innert Frist kein ent- sprechendes Zustelldomizil (vgl. Urk. 5/66; Art. 140 ZPO), weshalb in der Folge androhungsgemäss die Mitteilungen der an den Kläger gerichteten vorinstanzli- chen Entscheide durch Publikation im Amtsblatt erfolgten (Urk. 5/74, 5/77, 5/85, 5/94, 5/103, 5/113; Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Am 23. September 2021 wies die Vorinstanz das Gesuch des Klägers auf Verpflichtung der Beklagten und Be- schwerdegegnerin (fortan Beklagte) zur Leistung eines Prozesskostenvorschus- ses von Fr. 5'000.–, eventualiter Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege in- klusive Bestellung von Sine Selman als unentgeltliche Rechtsbeiständin ab (Urk. 5/73 S. 4). Gleichentags wies die Vorinstanz das Gesuch der Beklagten auf Leis- tung eines Prozesskostenvorschusses des Klägers ab, bewilligte der Beklagten die unentgeltliche Rechtspflege und bestellte ihr Rechtsanwalt lic. oec. X._____ als unentgeltlichen Rechtsbeistand (Urk. 5/76 S. 2). Mit Eingabe vom 5. Mai 2022 ersuchte lic. oec. X._____ um Entlassung als unentgeltlicher Rechtsbeistand der Beklagten (Urk. 5/90).”
“Mit Eingabe vom 5. August 2021 erhob die Gesuchstellerin gegen das be- gründete Urteil innert Frist (vgl. Art. 314 Abs. 1 und Urk. 23) Berufung, wobei sie die oben aufgeführten Anträge stellte (Urk. 28). Mit Verfügung vom 26. August 2021 wurde der Gesuchsgegner aufgefordert, ein Zustellungsdomizil in der Schweiz zu bezeichnen (Urk. 33). Trotz rechtshilfeweiser Zustellung bezeichnete der Gesuchsgegner innert Frist kein entsprechendes Zustellungsdomizil (vgl. Urk. 34, 35, 37 und 38; Art. 140 ZPO), weshalb ihm mit Verfügung vom 19. April 2022 durch Publikation im Amtsblatt Frist zur Beantwortung der Berufung ange- setzt wurde (Urk. 39 und 40; Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO). Nachdem sich der Ge- suchsgegner innert Frist nicht vernehmen liess, ist das Verfahren androhungsge- mäss ohne Berufungsantwort weiterzuführen (vgl. Art. 147 ZPO).”
“Die Beklagten 1 und 4 wurden in der ihnen am 8. Juli 2019 bzw. am 24. Oktober 2019 zugestellten Verfügung vom 19. März 2019 in Anwendung von Art. 140 ZPO aufgefordert, innert zwei Monaten nach Erhalt ein Zustellungsdo- mizil in der Schweiz zu bezeichnen. Die Fristansetzung erfolgte unter der Andro- hung, dass bei Unterlassen weitere Zustellungen durch Publikation im kantonalen Amtsblatt oder im Schweizerischen Handelsamtsblatt erfolgen würden (vgl. Art. 141 Abs. 1 lit. c ZPO; act. 7). Dieser Aufforderung kam weder der Beklagte 1 noch der Beklagte 4 nach. Infolgedessen gelten die nachfolgenden Verfügungen vom 18. Oktober 2019 (Publikation am 24. Oktober 2019; act. 25; act. 28) und vom 24. Oktober 2019 (Publikation am 20. Januar 2020; act. 32; act. 35) betreffend Nachfristansetzung durch die jeweilige Publikation im Schweizerischen Handels- amtsblatt als rechtswirksam zugestellt. Aus denselben Gründen wird den Beklag- ten 1 und 4 auch dieses Urteil durch Publikation zugestellt werden können. Einer erneuten rechtshilfeweisen Zustellung bedarf es nicht. Das HZÜ steht der Anwen- dung von Art.”
Usa la pagina corrente come contesto per ricerca, sintesi, confronti e bozze.