A party is in default if he or she fails to carry out a procedural act in time or fails to appear for a hearing.
9 commentaries
Bei Säumnis ist für die Gewährung der Fristwiederherstellung bzw. Restitution grundsätzlich erforderlich, dass die Partei unverschuldet verhindert war; bereits geringfügiges Verschulden schliesst die Wiederherstellung in der Regel aus.
“Par conséquent, adressé postérieurement à l'échéance du délai de recours et en dehors de tout échange d'écritures ordonné par la direction de la procédure, le complément de recours adressé le 29 janvier 2025 par la recourante est irrecevable, tout comme les pièces déposées en même temps. 2. La Chambre pénale de recours peut décider d'emblée de traiter sans échange d'écritures ni débats les recours manifestement mal fondés (art. 390 al. 2 et 5 a contrario CPP). Tel est le cas en l'occurrence, au vu des considérations qui suivent. 3. La recourante se prévaut d’une constatation inexacte de certains faits par le Ministère public. Dès lors que la juridiction de recours jouit d'un plein pouvoir de cognition (art. 393 al. 2 let. b CPP), d'éventuelles inexactitudes entachant la décision querellée auront été corrigées dans l’état de fait établi ci-avant. Partant, le grief sera rejeté. 4. La recourante conteste le refus de restitution de délai. 4.1. Une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps (art. 93 CPP). 4.2. Selon l'art. 94 al. 1 CPP, une partie peut demander la restitution d'un délai imparti pour accomplir un acte de procédure si elle a été empêchée de l'observer et si elle est de ce fait exposée à un préjudice important et irréparable. Elle doit toutefois rendre vraisemblable que le défaut n'est imputable à aucune faute de sa part. La restitution de délai ne peut intervenir que lorsqu'un événement, par exemple une maladie ou un accident, met la partie objectivement ou subjectivement dans l'impossibilité d'agir par elle-même ou de charger une tierce personne d'agir en son nom dans le délai (arrêts du Tribunal fédéral 6B_401/2019 du 1er juillet 2019 consid. 2.3 et 6B_365/2016 du 29 juillet 2016 consid. 2.1). Elle ne doit être accordée qu'en cas d'absence claire de faute (arrêt du Tribunal fédéral 6B_125/2011 du 7 juillet 2011 consid. 1). Par empêchement non fautif, il faut comprendre toute circonstance qui aurait empêché une partie consciencieuse d’agir dans le délai fixé (ACPR/196/2014 du 8 avril 2014).”
“Une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps ou ne se présente pas à l'audience fixée (art. 93 CPP). Selon l'art. 94 CPP, une partie peut demander la restitution du délai si elle a été empêchée de l'observer et qu'elle est de ce fait exposée à un préjudice important et irréparable; elle doit toutefois rendre vraisemblable que le défaut n'est imputable à aucune faute de sa part (al. 1). La demande de restitution, dûment motivée, doit être adressée par écrit dans les 30 jours à compter de celui où l'empêchement a cessé, à l'autorité auprès de laquelle l'acte de procédure aurait dû être accompli. L'acte de procédure omis doit être répété durant ce délai (al. 2). Ainsi, outre le dépôt d'une demande formelle de restitution, l'accomplissement de l'acte de procédure omis (art. 94 al. 2 CPP) et la justification d'un préjudice important et irréparable, la restitution de délai suppose que la partie ou son mandataire a été empêché d'agir sans faute dans le délai fixé (ATF 149 IV 196 consid. 1.1; arrêt 6B_1156/2023 du 26 avril 2024 consid. 1.1). Selon la jurisprudence constante, une restitution de délai n'entre pas en ligne de compte lorsque la partie ou son mandataire a renoncé à agir, que ce soit à la suite d'un choix délibéré, d'une erreur ou du conseil - peut-être erroné - d'un tiers (ATF 149 IV 196 consid.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrundes schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen (Art. 94 Abs. 2 StPO). Gemäss Art. 42 Abs. 2 BGG ist in der Beschwerdebegründung in gedrängter Form darzulegen, inwiefern der angefochtene Entscheid Recht verletzt. Für die Anfechtung des von der Vorinstanz festgestellten Sachverhalts gelten erhöhte Begründungsanforderungen (Art. 106 Abs. 2 BGG). Das Bundesgericht greift in die vorinstanzliche Sachverhaltsfeststellung nur ein, wenn diese sich als offensichtlich unrichtig bzw. willkürlich im Sinne von Art. 9 BV erweist (Art. 97 Abs. 1 und Art. 105 Abs. 1 BGG). Die Willkürrüge muss explizit vorgebracht und substanziiert begründet werden.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrundes schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen. Innert der gleichen Frist muss die versäumte Verfahrenshandlung nachgeholt werden (Art. 94 Abs. 2 StPO). Die gesuchstellende Partei hat dabei glaubhaft zu machen, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Nach ständiger Rechtsprechung kann die Wiederherstellung nur bei klarer Schuldlosigkeit gewährt werden. Jedes Verschulden einer Partei, ihres Vertreters oder beigezogener Hilfspersonen, so geringfügig es sein mag, schliesst die Wiederherstellung aus. Unverschuldet ist die Säumnis nur, wenn sie durch einen Umstand eingetreten ist, der nach den Regeln vernünftiger Interessenwahrung auch von einer sorgsamen Person nicht befürchtet werden muss oder dessen Abwendung übermässige Anforderungen gestellt hätte.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrundes schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen. Innert der gleichen Frist muss die versäumte Verfahrenshandlung nachgeholt werden (Art. 94 Abs. 2 StPO). Die gesuchstellende Partei hat glaubhaft zu machen, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Nach ständiger Rechtsprechung kann die Wiederherstellung nur bei klarer Schuldlosigkeit gewährt werden. Jedes Verschulden einer Partei, ihres Vertreters oder beigezogener Hilfspersonen, so geringfügig es sein mag, schliesst die Wiederherstellung aus. Unverschuldet ist die Säumnis nur, wenn sie durch einen Umstand eingetreten ist, der nach den Regeln vernünftiger Interessenwahrung auch von einer sorgsamen Person nicht befürchtet werden muss oder dessen Abwendung übermässige Anforderungen gestellt hätte.”
Bei Auslandzustellungen bzw. -empfang muss in der Rechtsmittelbelehrung auf Art. 91 Abs. 2 StPO hingewiesen werden; fehlt dieser Hinweis, ist die Vorschrift gegenüber dem Empfänger unbeachtlich bzw. das Rechtsmittel effektiv nicht geltend gemacht.
“2 CPP, il primo giorno feriale seguente; è determinante il diritto del Cantone in cui ha domicilio o sede la parte oppure il suo patrocinatore. Il termine è osservato se l’atto procedurale è compiuto presso l’autorità competente al più tardi l’ultimo giorno (art. 91 cpv. 1 CPP). In applicazione dell’art. 91 cpv. 2 CPP le istanze oppure le memorie devono essere consegnate al più tardi l’ultimo giorno del termine presso l’autorità penale oppure, all’indirizzo di questa, presso la posta svizzera, una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera oppure, per finire, qualora provengano da persone in stato di carcerazione, alla direzione dello stabilimento. Secondo l’art. 93 CPP vi è inosservanza di un termine quando una parte non compie tempestivamente un atto procedurale oppure non compare a un’udienza. Il motivo dell’inosservanza del termine o della non comparsa è irrilevante (BSK StPO – C. RIEDO, op. cit., art. 93 CPP n. 5; PK StPO – D. JOSITSCH / N. SCHMID, op. cit., art. 93 CPP n. 2). 2.2.2. Le sentenze e le altre decisioni che concludono il procedimento contengono, anche, se impugnabili, l’indicazione dei rimedi giuridici (art. 81 cpv. 1 lit. d CPP). L’indicazione dei rimedi di diritto deve porre le parti nella situazione di poter effettivamente esercitare i mezzi di ricorso spettanti loro per legge. L’indicazione dei rimedi di diritto deve dunque includere, di principio, pure il riferimento all’art. 91 cpv. 2 CPP, quando chi riceve la notificazione dell’atto abita all’estero (decisione TF 6B_1104/2020 del 25.02.2021 consid. 1.3.3./2.2.; DTF 145 IV 259 consid. 1.4.3.; BSK StPO – C. RIEDO, op. cit., art. 91 CPP n. 20a). Se l’atto intimato all’estero non contiene il riferimento all’art. 91 cpv. 2 CPP, tale norma non può essere opposta al destinatario dell’atto (decisione TF 6B_1104/2020 del 25.”
Die Zuständigkeit für Entscheidungen über Wiedereinsetzung/Wiederherstellung und Rückerstattungsbegehren nach Säumnis liegt beim Staatsanwalt; das Gericht verweist dorthin.
“En l'espèce, la chronologie des faits montre que le recourant savait faire l'objet d'une procédure puisqu'il a été entendu par la police le 24 septembre 2024 comme prévenu. Il devait dès lors faire en sorte que les actes de procédure, en particulier les décisions relatives à cette procédure, puissent lui être notifiés. Il ne pouvait sans autre partir de l'idée que, parce qu'il l'avait proposé, il allait nécessairement être convoqué par le Ministère public. L'ordonnance pénale du 3 janvier 2025 était réputée avoir été notifiée à l'échéance du délai de garde de sept jours, soit le 13 janvier 2025. Le délai pour former opposition est arrivé à échéance le 23 janvier suivant. Partant, formée le 28 janvier 2025, l'opposition était tardive, d'où irrecevable, ce que le premier juge a retenu à juste titre. L'ordonnance du Tribunal de police sera donc confirmée. 4. Le recourant expose également un certain nombre de raisons pour lesquelles il devrait bénéficier d'une restitution de délai. 4.1. Une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps (art. 93 CPP). La demande de restitution, dûment motivée, doit être adressée par écrit dans les 30 jours à compter de celui où l'empêchement a cessé, à l'autorité auprès de laquelle l'acte de procédure aurait dû être accompli. L'acte de procédure omis doit être répété durant ce délai (al. 2). 4.2. En l'espèce, et comme relevé à juste titre par le Tribunal de police, la compétence pour statuer sur une demande de restitution de délai appartient au Ministère public. Les considérations exposées à ce sujet par le recourant, tant devant le Tribunal de police que devant la Chambre de céans, sont donc sans portée et exorbitantes au litige qui est circonscrit à l'ordonnance querellée. C'est ainsi également à juste titre que le Tribunal de police a indiqué renvoyer le dossier au Ministère public afin qu'il statue sur la demande de restitution de délai. 5. Justifiée, l'ordonnance querellée sera donc confirmée. 6. Le recourant, qui succombe, supportera les frais envers l'État, qui comprendront un émolument de CHF 500.”
Die Schuldfrage (Verschulden/Entschuldigungsgrad) ist bei Fristversäumnissen zentral und entscheidend für die spätere Wiedereinsetzung; der Grund der Säumnis ist materiell nur insoweit relevant, als er das Nichtverschulden belegt.
“L’imputato, in occasione del suo interrogatorio, era stato comunque reso attento del suo diritto di avvalersi di un difensore, qualora lo avesse reputato necessario. Il reclamante non contesta queste considerazioni, ma ritiene essenzialmente che egli avrebbe necessitato dell’assistenza di un legale sin dall’inizio del procedimento penale (in occasione del suo interrogatorio 25.09.2023). Resta pertanto da valutare se nel caso in disamina siano realizzate le condizioni per ammettere una restituzione del termine ai sensi dell’art. 94 CPP per il fatto che il procuratore pubblico non abbia istituito una difesa obbligatoria rispettivamente designato un difensore d’ufficio a favore di RE 1 nel procedimento penale di cui all’incarto __________. 3. 3.1. 3.1.1. Secondo l’art. 93 CPP vi è inosservanza di un termine quando una parte non compie tempestivamente un atto procedurale oppure non compare a un’udienza. Il motivo dell’inosservanza è irrilevante (BSK StPO – C. RIEDO, op. cit., art. 93 CPP n. 5); la questione della colpa assume tuttavia importanza nell’ambito della restituzione del termine (PK StPO – D. JOSITSCH / N. SCHMID, 4. ed., art. 93 CPP n. 2). 3.1.2. L’art. 94 CPP – che disciplina i presupposti per la restituzione di un termine – prevede, al suo cpv. 1, che la parte che, non avendo osservato un termine, ha subito un pregiudizio giuridico importante e irrimediabile possa chiederne la restituzione; a tal fine deve rendere verosimile di non avere alcuna colpa dell’inosservanza (decisioni TF 6B_475/2022, 6B_476/2022 del 05.04.2023 consid. 2.2.; 6B_799/2022 del 03.10.2022 consid. 2.2.; 6B_1329/2020 del 20.05.2021 consid. 1.3.3.; BSK StPO – C. RIEDO, op. cit., art. 94 CPP n. 17/32 ss./35; PK StPO – D. JOSITSCH / N. SCHMID, op. cit., art. 94 CPP n. 2/3). L’istanza va motivata e presentata per scritto entro trenta giorni dalla cessazione del motivo dell’inosservanza all’autorità presso cui avrebbe dovuto essere compiuto l’atto procedurale omesso; entro lo stesso termine occorre compiere l’atto omesso (art.”
Bei krankheitsbedingter oder objektiver Unabwendbarkeit ist Restitution nur bei klarer Abwesenheit von Verschulden möglich; der Fristenlauf beginnt erst, wenn der Betroffene wieder selbst handlungsfähig ist.
“Par conséquent, adressé postérieurement à l'échéance du délai de recours et en dehors de tout échange d'écritures ordonné par la direction de la procédure, le complément de recours adressé le 29 janvier 2025 par la recourante est irrecevable, tout comme les pièces déposées en même temps. 2. La Chambre pénale de recours peut décider d'emblée de traiter sans échange d'écritures ni débats les recours manifestement mal fondés (art. 390 al. 2 et 5 a contrario CPP). Tel est le cas en l'occurrence, au vu des considérations qui suivent. 3. La recourante se prévaut d’une constatation inexacte de certains faits par le Ministère public. Dès lors que la juridiction de recours jouit d'un plein pouvoir de cognition (art. 393 al. 2 let. b CPP), d'éventuelles inexactitudes entachant la décision querellée auront été corrigées dans l’état de fait établi ci-avant. Partant, le grief sera rejeté. 4. La recourante conteste le refus de restitution de délai. 4.1. Une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps (art. 93 CPP). 4.2. Selon l'art. 94 al. 1 CPP, une partie peut demander la restitution d'un délai imparti pour accomplir un acte de procédure si elle a été empêchée de l'observer et si elle est de ce fait exposée à un préjudice important et irréparable. Elle doit toutefois rendre vraisemblable que le défaut n'est imputable à aucune faute de sa part. La restitution de délai ne peut intervenir que lorsqu'un événement, par exemple une maladie ou un accident, met la partie objectivement ou subjectivement dans l'impossibilité d'agir par elle-même ou de charger une tierce personne d'agir en son nom dans le délai (arrêts du Tribunal fédéral 6B_401/2019 du 1er juillet 2019 consid. 2.3 et 6B_365/2016 du 29 juillet 2016 consid. 2.1). Elle ne doit être accordée qu'en cas d'absence claire de faute (arrêt du Tribunal fédéral 6B_125/2011 du 7 juillet 2011 consid. 1). Par empêchement non fautif, il faut comprendre toute circonstance qui aurait empêché une partie consciencieuse d’agir dans le délai fixé (ACPR/196/2014 du 8 avril 2014).”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrunds schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen (Art. 94 Abs. 2 StPO). Die formelle Voraussetzung nach Art. 94 StPO besteht u.a. darin, dass der Gesuchsteller nach Wegfall des Hindernisses, innert der gesetzlich vorgesehenen Frist von 30 Tagen ein Gesuch um Fristwiederherstellung einreicht. Dabei beginnt der Fristenlauf, wenn das Hindernis wegfällt. Dies ist der Fall, sobald der Gesuchsteller objektiv und subjektiv in der Lage ist, selbst zu handeln oder einen Dritten mit der entsprechenden Handlung zu beauftragen (vgl. BGE 143 I 284 E. 1.2; 119 II 86 E. 2a; Urteile 6B_1293/2018 vom 14. März 2019 E.”
Vor Versand/Zustellung strafprozessualer Verfügungen soll die Behörde die Meldeadresse im kantonalen Melderegister (RIPOL) prüfen; Unterlassen dieser Prüfung kann dazu führen, dass Säumnis als unverschuldet gilt.
“Dans la mesure où sa condamnation intervenait plusieurs années après le début de l'instruction, sans qu'aucun autre acte d'enquête n'eût été mené, le Ministère public et la police auraient dû vérifier son adresse dans le système RIPOL avant l'envoi de l'ordonnance pénale. Dans ces circonstances, il s'attendait de bonne foi à recevoir toute communication du Ministère public à l'adresse étant enregistrée comme la sienne auprès de l'Office cantonal de la population, au moment de son envoi. EN DROIT : 1. Le recours est recevable pour avoir été déposé selon la forme et dans le délai prescrits (art. 385 al. 1, 396 al. 1 et 90 al. 2 CPP), concerner une ordonnance sujette à recours auprès de la Chambre de céans (art. 393 al. 1 let. a CPP) et émaner du prévenu qui, partie à la procédure (art. 104 al. 1 let. a CPP), a qualité pour agir, ayant un intérêt juridiquement protégé à la modification ou à l'annulation de la décision querellée (art. 382 al. 1 CPP). 2. Le recourante conteste le refus de restitution de délai. 2.1. Une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps (art. 93 CPP). 2.2. Selon l'art. 94 al. 1 CPP, une partie peut demander la restitution d'un délai imparti pour accomplir un acte de procédure si elle a été empêchée de l'observer et si elle est de ce fait exposée à un préjudice important et irréparable. Elle doit toutefois rendre vraisemblable que le défaut n'est imputable à aucune faute de sa part. La restitution de délai ne peut intervenir que lorsqu'un événement, par exemple une maladie ou un accident, met la partie objectivement ou subjectivement dans l'impossibilité d'agir par elle-même ou de charger une tierce personne d'agir en son nom dans le délai (arrêts du Tribunal fédéral 6B_401/2019 du 1er juillet 2019 consid. 2.3 et 6B_365/2016 du 29 juillet 2016 consid. 2.1). Elle ne doit être accordée qu'en cas d'absence claire de faute (arrêt 6B_125/2011 du 7 juillet 2011 consid. 1). Par empêchement non fautif, il faut comprendre toute circonstance qui aurait empêché une partie consciencieuse d’agir dans le délai fixé (ACPR/196/2014 du 8 avril 2014).”
Die Frist kann nur unter strengen Voraussetzungen restituiert werden: Nichtverschulden der Partei und drohender erheblicher, irreparabler bzw. unersetzlicher Nachteil.
“Selon l’art. 38 al. 2 LEP, la procédure est régie par les dispositions du Code de procédure pénale relatives au recours. Le recours doit ainsi être motivé et adressé par écrit, dans un délai de dix jours dès la notification de la décision attaquée (art. 384 let. b et 396 al. 1 CPP [Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 ; RS 312.0]), à l’autorité de recours qui, dans le canton de Vaud, est la Chambre des recours pénale du Tribunal cantonal (art. 13 LVCPP ; art. 80 LOJV [loi vaudoise d’organisation judiciaire du 12 décembre 1979 ; BLV 173.01]). Le délai de dix jours pour recourir – qui ne peut être prolongé (art. 89 al. 1 CPP) – commence à courir le jour qui suit la notification de la décision contestée (art. 90 al. 1 CPP). Le délai est réputé observé si le recours est remis au plus tard le dernier jour du délai à la Poste suisse notamment (art. 91 al. 2 CPP). Une partie est défaillante notamment si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps (art. 93 CPP). Le délai peut lui être restitué si elle a été empêchée de l'observer et qu'elle est de ce fait exposée à un préjudice important et irréparable ; elle doit toutefois rendre vraisemblable que le défaut n'est imputable à aucune faute de sa part (art. 94 al. 1 CPP). La demande de restitution, dûment motivée, doit être adressée par écrit dans les 30 jours à compter de celui où l’empêchement a cessé, à l’autorité auprès de laquelle l’acte de procédure aurait dû être accompli. L’acte de procédure omis doit être répété durant ce délai (art. 94 al. 2 CPP). Outre le dépôt de la demande formelle de restitution, l'accomplissement de l'acte de procédure omis et la justification d'un préjudice important et irréparable, la restitution de délai suppose que la partie ou son mandataire a été empêché d'agir sans faute dans le délai fixé. Elle n'entre pas en ligne de compte lorsque la partie ou son mandataire a renoncé à agir, que ce soit à la suite d'un choix délibéré, d'une erreur ou du conseil – peut-être erroné – d'un tiers (ATF 149 IV 196 consid.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrundes schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen (Art. 94 Abs. 2 StPO). Gemäss Art. 42 Abs. 2 BGG ist in der Beschwerdebegründung in gedrängter Form darzulegen, inwiefern der angefochtene Entscheid Recht verletzt. Für die Anfechtung des von der Vorinstanz festgestellten Sachverhalts gelten erhöhte Begründungsanforderungen (Art. 106 Abs. 2 BGG). Das Bundesgericht greift in die vorinstanzliche Sachverhaltsfeststellung nur ein, wenn diese sich als offensichtlich unrichtig bzw. willkürlich im Sinne von Art. 9 BV erweist (Art. 97 Abs. 1 und Art. 105 Abs. 1 BGG). Die Willkürrüge muss explizit vorgebracht und substanziiert begründet werden.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Würde ihr aus der Säumnis ein erheblicher und unersetzlicher Rechtsverlust erwachsen, kann sie nach Art. 94 Abs. 1 StPO die Wiederherstellung der Frist verlangen, wobei sie glaubhaft zu machen hat, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Das Gesuch ist innert 30 Tagen nach Wegfall des Säumnisgrundes schriftlich und begründet bei der Behörde zu stellen, bei welcher die versäumte Verfahrenshandlung hätte vorgenommen werden sollen. Innert der gleichen Frist muss die versäumte Verfahrenshandlung nachgeholt werden (Art. 94 Abs. 2 StPO). Die gesuchstellende Partei hat glaubhaft zu machen, dass sie an der Säumnis kein Verschulden trifft. Nach ständiger Rechtsprechung kann die Wiederherstellung nur bei klarer Schuldlosigkeit gewährt werden. Jedes Verschulden einer Partei, ihres Vertreters oder beigezogener Hilfspersonen, so geringfügig es sein mag, schliesst die Wiederherstellung aus. Unverschuldet ist die Säumnis nur, wenn sie durch einen Umstand eingetreten ist, der nach den Regeln vernünftiger Interessenwahrung auch von einer sorgsamen Person nicht befürchtet werden muss oder dessen Abwendung übermässige Anforderungen gestellt hätte.”
Bei unentschuldigtem Fernbleiben gilt das Rechtsmittel (z.B. Appell) als zurückgezogen (Rückzugsfiktion), wobei bei anwaltlicher Vertretung und Vertretungshandeln die Verhandlung dennoch durchgeführt bzw. die Folgen zu tragen sein können.
“2 CPP impone a chi è impedito di dar seguito a una citazione di comunicarlo senza indugio all'autorità citante, motivando e per quanto possibile provando l'impedimento. Secondo la giurisprudenza, l'assenza è validamente giustificata non solo in caso di forza maggiore, vale a dire in presenza di un'impossibilità oggettiva di comparire, bensì anche in caso di un'impossibilità soggettiva connessa a circostanze personali o a un errore (DTF 150 IV 225 consid. 4.2.5). Una citazione può essere revocata per gravi motivi. La revoca ha effetto soltanto dal momento in cui è stata notificata al citato (art. 205 cpv. 3 CPP). Chi dirige il procedimento decide definitivamente sulle istanze di rinvio pervenute prima dell'inizio del dibattimento (art. 331 cpv. 5 unitamente all'art. 405 cpv. 1 CPP). In assenza di una decisione in tal senso l'interessato non può dunque persuadersi sua sponte di un rinvio (sentenza 6B_365/2018 del 5 luglio 2018 consid. 2.1). Giusta l'art. 407 cpv. 1 lett. a CPP, che disciplina le conseguenze dell'inosservanza definita in termini generali dall'art. 93 CPP, l'appello è considerato ritirato se l'appellante ingiustificatamente non compare all'udienza, né vi si fa rappresentare. La mancata comparizione non è ingiustificata se l'appellante non è stato regolarmente citato al dibattimento o se fornisce un valido motivo per la sua assenza (DTF 150 IV 225 consid. 4.2.1 e 4.2.3). 4.1. Non è in concreto contestato che il ricorrente e il suo patrocinatore siano stati regolarmente citati al dibattimento di appello e neppure che siano stati informati delle conseguenze di una mancata comparizione. È inoltre pacifico che l'insorgente non si è presentato al dibattimento di appello né si è fatto rappresentare. Parimenti pacifico è che nella fattispecie non sussista un caso di difesa obbligatoria e neppure di difesa d'ufficio (sulla mancata comparizione in simili casi v. tra tante sentenza 7B_409/2023 del 19 agosto 2024 consid. 2.2). Controverso è unicamente il carattere ingiustificato dalla mancata comparizione. 4.2. L'insorgente focalizza la sua argomentazione essenzialmente sulle ragioni della mancata comparizione del suo difensore di fiducia.”
“Eine Partei ist säumig, wenn sie eine Verfahrenshandlung nicht fristgerecht vornimmt oder zu einem Termin nicht erscheint (Art. 93 StPO). Art. 407 StPO regelt die Säumnisfolgen für das Berufungsverfahren. Hat die beschuldigte Person Berufung erhoben und bleibt sie der Berufungsverhandlung unentschuldigt fern und lässt sie sich auch nicht vertreten, gilt die Berufung als zurückgezogen (Art. 407 Abs. 1 lit. a StPO). Ergänzend hielt das Bundesgericht im Urteil 6B_1293/2018 vom 14. März 2019 E. 3.3.2 fest: "Ist die beschuldigte Person Berufungsklägerin und erscheint zur Berufungsverhandlung die Verteidigung, nicht aber die beschuldigte Person, ist die Berufungsverhandlung ohne die säumige beschuldigte Person durchzuführen, ein Abwesenheitsverfahren gemäss den Art. 366 ff. StPO findet nicht statt (Art. 407 Abs. 2 StPO, e contrario)."”
“La recourante ne conteste pas que la cour cantonale, de même que le tribunal de première instance, pouvait l'enjoindre à chiffrer et justifier sa prétention (art. 429 al. 2 CPP) en faisant figurer une invitation en ce sens sur la citation à comparaître aux débats. Cette question n'a dès lors pas à être examinée (cf. art. 42 al. 2 LTF). En revanche, la recourante formule certaines critiques quant à la portée et au contenu de ladite invitation. Lorsque, soulignant les termes utilisés dans les mandats de comparution, elle fait valoir que le prévenu est invité à collaborer mais n'y est pas obligé, la recourante méconnaît qu'en tant que prévenue, elle a précisément un devoir de collaboration à cet égard (v. supra consid. 1.2). De même, contrairement à ce qu'elle soutient, il n'est pas nécessaire que les citations à comparaître précisent les conséquences d'un éventuel défaut de collaboration. Une telle exigence ne ressort pas de l'art. 429 al. 2 CPP. Du reste, la jurisprudence a déjà rappelé dans ce contexte que l'art. 93 CPP prévoit qu'une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps ou ne se présente pas à l'audience fixée. Dans la cause concernée, le Tribunal fédéral a jugé que la partie, représentée par un avocat, devait connaître cette disposition de même que le fait que le non-respect d'un délai imparti peut entraîner la perte d'un droit, de sorte qu'il n'était pas nécessaire d'attirer son attention sur les conséquences du défaut de chiffrage et de justification de l'indemnité pour les frais de défense, ni de lui impartir un délai supplémentaire pour s'exécuter, ce que l'art. 93 CPP ne prévoit d'ailleurs pas (ATF 146 IV 332 consid. 1.4). Il en va de même dans le présent cas. Pour le surplus, la recourante ne peut déduire aucun argument à son avantage du fait que l'art. 429 al. 2 CPP, contrairement ce que prévoit l'art. 433 al. 2 CPP s'agissant de l'indemnisation de la partie plaignante, n'indique pas que faute de chiffrage des prétentions, l'autorité n'entre pas en matière.”
“Lorsque, soulignant les termes utilisés dans les mandats de comparution, elle fait valoir que le prévenu est invité à collaborer mais n'y est pas obligé, la recourante méconnaît qu'en tant que prévenue, elle a précisément un devoir de collaboration à cet égard (v. supra consid. 1.2). De même, contrairement à ce qu'elle soutient, il n'est pas nécessaire que les citations à comparaître précisent les conséquences d'un éventuel défaut de collaboration. Une telle exigence ne ressort pas de l'art. 429 al. 2 CPP. Du reste, la jurisprudence a déjà rappelé dans ce contexte que l'art. 93 CPP prévoit qu'une partie est défaillante si elle n'accomplit pas un acte de procédure à temps ou ne se présente pas à l'audience fixée. Dans la cause concernée, le Tribunal fédéral a jugé que la partie, représentée par un avocat, devait connaître cette disposition de même que le fait que le non-respect d'un délai imparti peut entraîner la perte d'un droit, de sorte qu'il n'était pas nécessaire d'attirer son attention sur les conséquences du défaut de chiffrage et de justification de l'indemnité pour les frais de défense, ni de lui impartir un délai supplémentaire pour s'exécuter, ce que l'art. 93 CPP ne prévoit d'ailleurs pas (ATF 146 IV 332 consid. 1.4). Il en va de même dans le présent cas. Pour le surplus, la recourante ne peut déduire aucun argument à son avantage du fait que l'art. 429 al. 2 CPP, contrairement ce que prévoit l'art. 433 al. 2 CPP s'agissant de l'indemnisation de la partie plaignante, n'indique pas que faute de chiffrage des prétentions, l'autorité n'entre pas en matière. Il est de jurisprudence constante que si le prévenu ne réagit pas à l'injonction de l'autorité de chiffrer ses prétentions, l'autorité peut retenir qu'il a implicitement renoncé à une indemnisation ( supra consid. 1.2).”
Bei eingeschriebenen/empfangsbestätigten Sendungen besteht eine widerlegbare Vermutung korrekter Zustellung (Avis-Einlage/Abholung); die Beweislast kehrt sich zugunsten der Behörden/zuungunsten des Empfängers um; der Empfänger muss das Gegenteilige glaubhaft machen.
“2 CPP, il primo giorno feriale seguente; è determinante il diritto del Cantone in cui ha domicilio o sede la parte oppure il suo patrocinatore. Il termine è osservato se l’atto procedurale è compiuto presso l’autorità competente al più tardi l’ultimo giorno (art. 91 cpv. 1 CPP). In applicazione dell’art. 91 cpv. 2 CPP le istanze oppure le memorie devono essere consegnate al più tardi l’ultimo giorno del termine presso l’autorità penale oppure, all’indirizzo di questa, presso la posta svizzera, una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera oppure, per finire, qualora provengano da persone in stato di carcerazione, alla direzione dello stabilimento. Secondo l’art. 93 CPP vi è inosservanza di un termine quando una parte non compie tempestivamente un atto procedurale oppure non compare a un’udienza. Il motivo dell’inosservanza del termine o della non comparsa è irrilevante (BSK StPO – C. RIEDO, op. cit., art. 93 CPP n. 5; PK StPO – D. JOSITSCH / N. SCHMID, op. cit., art. 93 CPP n. 2). 2.4. L’onere della prova per la notifica delle decisioni incombe, di principio, alle autorità (decisioni TF 6B_271/2021 del 12.05.2021 consid. 4.1.; 6B_185/2020 dell’11.05.2020 consid. 2.; DTF 144 IV 57 consid. 2.3.; 142 IV 125 consid. 4.3.; ciascuna con rinvii). Per gli invii raccomandati vale nondimeno la presunzione, confutabile, secondo cui l’impiegato postale abbia correttamente inserito l’avviso di raccomandata nella bucalettere o nella casella postale del destinatario e che la data di tale consegna sia registrata correttamente. Questa presunzione comporta l’inversione dell’onere della prova a sfavore del destinatario, che è tenuto a dimostrare l’assenza dell’avviso nella sua bucalettere o casella postale alla data indicata dal postino. Trattandosi di un fatto negativo, non è richiesta la prova stretta; è sufficiente che il destinatario provi con una verosimiglianza preponderante che si siano verificati errori nella notificazione.”
Use the current page as context for legal research, summaries, comparisons, and drafting.